Изменить размер шрифта - +

     - Правда, отменный будет сюрприз!.. Печь у  меня  топится,  и  духовка,
наверное, уже горячая. Онорина мне поможет.
     Онорина, двадцатилетняя  девушка,  с  детства  воспитанная  Грегуарами,
служила теперь у них горничной.  Кроме  этих  двух  женщин,  был  еще  кучер
Франсис, выполнявший также всю черную работу. Садовник и его жена  имели  на
своем попечении овощи, фрукты, цветник и птичник. Прислуга жила уже с давних
времен, и весь этот мирок пребывал в добром согласии.
     Госпожа Грегуар еще в постели задумала  сюрприз  со  сдобной  булкой  и
пришла на кухню посмотреть, как посадят тесто в печь. Кухня была  громадная,
и по ее завидной опрятности, по целому арсеналу кастрюль, различной утвари и
горшков угадывалось, какое место она занимает в жизни дома. Все  говорило  о
том, что тут любят хорошо поесть. Лари и  шкафы  были  переполнены  запасами
провизии.
     - Главное, последите, чтобы булочка хорошенько подрумянилась, - сказала
г-жа Грегуар, уходя в столовую.
     Несмотря на духовое отопление  во  всем  доме,  в  комнате  еще  весело
потрескивал уголь в камине. Но  вообще  в  столовой  не  видно  было  особой
роскоши: большой стол, стулья, буфет красного дерева; и только два  глубоких
кресла изобличали любовь к уюту,  к  долгим,  блаженным  часам  пищеварения.
После обеда никогда  не  переходили  в  гостиную;  вся  семья  оставалась  в
столовой.
     Одновременно с женой вошел  одетый  в  плотную  бумазейную  куртку  г-н
Грегуар, шестидесятилетний старик, румяный и  свежий,  как  и  его  жена,  с
крупными чертами степенного и добродушного лица,  с  курчавыми  белоснежными
волосами. Он повидал  и  кучера  и  садовника:  буря  не  причинила  никаких
серьезных повреждений, только  повалена  печная  труба.  Г-н  Грегуар  любил
совершать по утрам обход Пиолены: имение было  не  настолько  велико,  чтобы
доставлять какие-нибудь хозяйственные заботы, но давало  полную  возможность
вкушать все блага помещичьей жизни.
     - А Сесиль? - спросил он. - Так и не встанет сегодня?
     - Не понимаю, что это значит, - ответила жена. - Мне показалось, что  я
слышала шум у нее в комнате.
     Стол был накрыт; на белой скатерти стояли три  чашки.  Онорину  послали
узнать, скоро ли будет готова барышня. Девушка сейчас же вернулась, с трудом
сдерживая смех, и, понизив голос, будто она все еще  находилась  наверху,  в
комнате Сесили, сказала:
     - Ах, если бы  вы  только  видели  барышню!..  Она  спит...  спит,  как
младенец... Этого и представить себе нельзя. Одно удовольствие  смотреть  на
нее.
     Отец и мать обменялись умиленным взглядом,  и  г-н  Грегуар  с  улыбкой
спросил жену:
     - Ты пойдешь взглянуть?
     - Крошка моя! - проговорила мать. - Пойду, конечно.
     И  они  вместе  поднялись  наверх.  Комната  дочери  была  единственной
нарядной комнатой в доме.
Быстрый переход