Изменить размер шрифта - +

– Ты рос на ферме, – сказала она.

– Кто вам это сказал?

– Ты сам. Посмотри, как ловко у тебя выходит.

Джек покачал головой.

– Я вырос в Нью‑Йорке. Умение доить коров – благоприобретенное.

Эдди присела на сено.

– И чем ты занимался в Нью‑Йорке?

– Тем же, чем и остальные дети. Ходил в школу. Занимался спортом.

– Твои родители до сих пор живут там?

Джек задержался с ответом всего лишь на секунду.

– Нет.

– Знаешь, – поддела его Эдди, – что мне в тебе нравится больше всего? Ты такой словоохотливый.

Он улыбнулся, и на мгновение у Эдди перехватило дыхание.

– А знаете, что мне больше всего нравится в вас? Страстное нежелание совать нос в чужую жизнь.

Она залилась краской стыда.

– Все не так, как ты думаешь. Я просто…

– Вы хотите знать, откуда я взялся.

Он встал и поставил табурет с другого бока коровы. Эдди больше его не видела.

– Честно говоря, вы и так уже знаете слишком много.

– Что ты вырос в Нью‑Йорке и можешь выиграть у Алекса Требека все деньги?

– Отец мог вам кое‑что порассказать.

– Например?

– Например, что я выдавливаю зубную пасту из тюбика с краю, а не посредине.

– Приятно слышать. А то я мучилась бессонницей, потому что…

Из‑за коровьей спины показалась его голова.

– Эдди, – позвал он, переходя на «ты», – замолчи и иди сюда. Буду учить тебя доить.

Корова замычала, и Эдди растерялась.

– Ей ты больше по нраву.

– У нее мозг размером с орех. Поверь, ей все равно, кто будет доить.

Он кивнул на вымя. Эдди протянула руки, но не смогла выдоить ни капли.

– Смотри.

Джек встал коленями на сено, схватился за два соска и начал за них дергать. Струйки молока побежали в ведро. Эдди, запоминая ритм движений, обхватила руки Джека своими и почувствовала, что он напрягся. Она обернулась и увидела, как перекосилось его лицо, – то ли от боли, то ли от наслаждения от простого прикосновения другого человека. Он впился взглядом в ее лицо.

Корова больно ударила его влажным вонючим хвостом по лицу, и они отпрянули друг от друга.

– Кажется, я поняла.

Эдди попробовала еще раз, и из сосков брызнуло молоко. Она сосредоточила все свое внимание на корове, испытывая неловкость оттого, что увидела Джека таким уязвимым.

– Эдди, – негромко сказал он, – давай баш на баш.

Они были всего в нескольких сантиметрах друг от друга – достаточно близко, чтобы почувствовать исходивший от обоих страх.

– Баш на баш?

– Правда за правду. Ты мне честно отвечаешь на один вопрос, – предложил он, – а потом я честно отвечаю на твой.

Эдди медленно кивнула, соглашаясь.

– Кто первый?

– Хочешь, начинай ты.

– Ладно. Кем ты был раньше?

– Учителем. В частной школе для девочек. И еще тренером футбольной команды. – Он погладил выпирающий коровий хребет. – Я любил свою работу. Наслаждался каждым мгновением.

– Тогда как получилось…

– Теперь мой черед.

Джек убрал ведро из‑под коровы. Ароматное молоко еще не остыло, и пар от него струился между ними теплой волной.

– Что произошло с Хло?

Эдди опустила глаза. Джек схватил ее за плечо.

– Эдди…

Он запнулся, проследив за ее взглядом. Она смотрела на его руки. Которые касались ее. По собственной воле.

Быстрый переход