Изменить размер шрифта - +
Я встала, потому что он стоял, почти дымясь от злости. Он сжал мои плечи.

   — Извини, Сьюки, — повторил он. — Я никогда не видел менад, но слышал, что они отвратительны. А почему это тебя заботит? Менада то есть.

   — Потому что она очень агрессивна, как ты сможешь убедиться, если посмотришь на шрамы у меня на спине, — бросила я, и его лицо изменилось. Моментально.

   — Тебя ранили? Как это случилось?

   Я рассказала ему все, опустив некоторые драматические моменты и не слишком вдаваясь в детали процесса лечения. Он захотел посмотреть на шрамы. Я повернулась, он приподнял мою футболку — не выше уровня лифчика. Он не произнес ни звука, я только почувствовала прикосновение к спине и не сразу поняла, что Сэм коснулся моей кожи губами. Я содрогнулась. Он опустил футболку на место и развернул меня.

   — Мне очень, очень жаль, — сказал он совершенно искренне, уже без признаков веселья. Мы были ужасно близко друг к другу. Я чувствовала его тепло, электричество, проходящее через тонкие волоски на его руках.

   Я глубоко вздохнула.

   — Боюсь, она может обратить внимание на тебя, — объяснила я. — Что они хотят в качестве дани, Сэм?

   — Помню, мать рассказывала отцу, что они любят гордых мужчин, — сказал он, как мне показалось, все еще домогаясь меня. Но я посмотрела ему в лицо и поняла, что это нетак. — Менады ничего так не любят, как разорвать гордеца. Буквально.

   — Ой! — только и сказала я. — А что-нибудь другое их не устраивает?

   — Большая дичь. Медведи, тигры и так далее.

   — В Луизиане сложно найти тигра. Может быть, можно добыть медведя, но как доставить его на территорию менады? — Я поразмыслила над этим, но ответа не нашла. — Полагаю, ей он нужен живой, — сказала я с вопросительной интонацией.

   Сэм, казалось, совсем не думал о назревающих проблемах, а просто смотрел перед собой. Он кивнул, затем шагнул вперед и поцеловал меня.

   Я должна была это предвидеть.

   Он был таким теплым по сравнению с Биллом, чье тело никогда не нагревалось, разве что слегка. А губы Сэма казались мне горячими, как и его язык. Поцелуй был глубоким, напористым, неожиданным. Это было как если бы мне подарили то, чего я очень хотела, даже не зная об этом. Руки Сэма обвились вокруг меня, я обняла его, и мы стояли, замерев, пока не вернулись на землю.

   Я немного отстранилась, и он медленно поднял голову.

   — Мне нужно уехать из города на какое-то время, — напомнила я.

   — Прости, Сьюки, но я столько лет хотел это сделать.

   От его слов легло много путей, но я выбрала самый трудный.

   — Сэм, ты же знаешь, я…

   — Влюблена в Билла, — закончил он мою фразу.

   Я не была слишком уверена в том, чтовлюбленав Билла, но я любила его и посвятила себя ему. Упрощая дело, я согласно кивнула.

   Я не могла четко читать мысли Сэма, в конце концов, он не был человеком. Но я не была бы телепатом, если б не почувствовала исходящих от него волн разочарования и давнего желания.

   — Я имею в виду, — продолжила я через минуту, за которую мы расцепили объятия и отдалились друг от друга, — что менада, возможно, испытывает особый интерес к барам, которыми владеют не совсем… э-э… обычные люди. Как, например, к бару Эрика в Шривпорте. Тебе лучше быть осторожнее.

Быстрый переход