Изменить размер шрифта - +

     - А ведь ее высочество права! - с испугом произнесла Андре.
     Не имея понятия о том, что произошло накануне, Филипп дрожал от нетерпения и удивления, переводя взгляд отца на сестру и пытаясь прочесть в их лицах то, о чем они сами едва догадывались.
     - Это противоречит догмату веры, - сказала принцесса, - как бы господин кардинал не согрешил!
     - Ваше высочество, - отвечал прелат. - Мы слишком близки к свету - я говорю о.., принцах Церкви, чтобы верить в Божий гнев из-за еды; кроме того, мы слишком человеколюбивы, чтобы сжигать на костре любезных колдунов, которые нас так вкусно кормят.
     - Не шутите, ваше высокопреосвященство, - произнес барон. - Могу поклясться, что, человек, который все это приготовил, - настоящий колдун; примерно с час назад он мне предсказал прибытие ее высочества, а также приезд моего сына.
     - С час назад, вы говорите? - переспросила принцесса.
     - Да, если не больше.
     - И вам хватило этого времени, чтобы накрыть такой стол, выставив фрукты со всех концов земли, приказав доставить вина из Токая, Констанцы, Кипра и Малаги? В таком случае вы еще больший колдун!
     - Нет, ваше высочество, это все он.
     - Как это он?
     - Да, по его приказанию словно из-под земли появился накрытый стол, тот самый, за которым вы сидите!
     - Поклянитесь! - потребовала принцесса.
     - Клянусь честью! - вскричал барон.
     - Да что вы? - совершенно серьезно воскликнул кардинал, отодвинув тарелку. - Я было подумал, что вы шутите.
     - Нет, ваше высокопреосвященство.
     - Так у вас живет колдун, настоящий колдун?
     - Настоящий! Я не удивлюсь, если окажется, что золото на этих приборах - его работа!
     - Так ему, верно, известна тайна философского камня! - вскричал кардинал, в глазах которого мелькнула зависть.
     - Ах, как это было бы кстати для господина кардинала, - проговорила принцесса, - ведь он всю жизнь его ищет, и все без толку!
     - Должен признаться вашему высочеству, - заметил кардинал, - что я не знаю ничего интереснее сверхъестественных вещей, ничего любопытнее вещей невозможных.
     - А я, кажется, задела вас за живое, - проговорила принцесса, - у каждого великого человека есть свои тайны, особенно у дипломатов. Предупреждаю вас, что я чрезвычайно сильна в магии, я даже иногда угадываю вещи если не невозможные или сверхъестественные, то по крайней мере такие,., в которые трудно поверить.
     Это был, по-видимому, намек, понятный одному кардиналу: он смутился. Надобно заметить, что когда принцесса с ним заговорила, в ее глазах вспыхнул огонек, свидетельствовавший о бушевавшей в ее душе ярости.
     Однако она овладела собой и продолжала:
     - Итак, господин де Таверне, покажите же нам своего чародея для полноты праздника. Где он? В какой коробочке вы его прячете?
     - Скорее уж он запрячет меня и весь мой дом в какую-нибудь коробочку! - заметил барон.
     - Откровенно говоря, вы раздразнили мое любопытство, - призналась Мария-Антуанетта. - Я желаю его видеть!
     Мария-Антуанетта умела придавать очарование своим речам, однако тон у нее был властный. Барон, оставшись стоять вместе с сыном и дочерью и прислуживая принцессе, это уловил. Он подал знак Ла Бри, который, вместо того чтобы ухаживать за именитыми гостями, вознаграждал себя за двадцать лет воздержания тем, что рассматривал их, разинув рот.
Быстрый переход