Книги Проза Маркиз Де Сад Жюстина страница 529

Изменить размер шрифта - +

     - Хорошо, тогда мы успеем поужинать, не правда ли, Дюбуа?
     - Я всегда к вашим услугам, монсеньер, ваши желания - это мои  желания,
но я знаю Жюстину и боюсь, как бы эта задержка...
     - Ручаюсь, что никуда она не денется, ведь в конце концов мы  не  будем
спускать с нее глаз.
     Пока аббат настраивал новое орудие пытки, остальные перешли в обеденный
зал, где разыгрались новые чудовищные сцены разврата, пьянства и  обжорства.
Но стоило ли жаловаться на них Жюстине, если они спасли ей  жизнь?  Перебрав
вина и объевшись, епископ и Дюбуа свалились мертвецки пьяными под стол.  Как
только это случилось, наша героиня накинула на себя одежду Дюбуа, которую та
сняла, чтобы продемонстрировать хозяину все свое бесстыдство, схватила свечу
и поспешила к лестнице. В доме не было лакеев, и ничто не  воспрепятствовало
ее бегству... Она оказалась на свободе.
     Она выбрала первую попавшуюся ей на глаза дорогу, которая,  к  счастью,
вела в Гренобль. В гостинице еще спали, Жюстина бесшумно проникла в  комнату
Вальбуа. Тот проснулся и с трудом узнал  бросившуюся  к  нему  девушку.  Что
такое?.. Что вам угодно?
     - Ах, сударь!
     И  сотрясаемая  рыданиями  Жюстина  рассказала  обо  всем,  что  с  ней
произошло.
     - Надо  скорее  арестовать  Дюбуа,  -  добавила  она,  -  это  чудовище
находится в двух лье отсюда, я покажу дорогу. Подлая  женщина!  Помимо  всех
своих преступлений она еще забрала мои вещи и пять луидоров, которые вы  мне
дали.
     - О Жюстина! Видит Бог, вы самая  несчастливая  девушка  на  свете,  но
среди моря бед, которые вас преследуют, вас охраняет небесная рука, пусть же
это будет для вас лишней причиной оставаться всегда добродетельной, а добрые
дела никогда не остаются без вознаграждения. Однако Дюбуа мы преследовать не
станем: я уже объяснил вам вчера, почему не стоит делать этого, а я  возмещу
урон, который она вам нанесла.
     Через час портниха принесла Жюстине два  комплекта  верхней  одежды,  а
белошвейка - рубашки.
     - Пора в путь, - сказал тогда Вальбуа, - мадам  Бертран  предупреждена,
она ждет вас.
     - О добрейший человек! - прослезилась Жюстина, падая в ноги Вальбуа.  -
Пусть небо когда-нибудь воздаст вам за все, что вы для меня  сделали!  Я  не
перестану молиться за вас.
     - Ступайте, милая девушка,  -  ответил  этот  честнейший  из  смертных,
обнимая нашу несчастливицу, - счастье, которого вы мне желаете, у  меня  уже
есть, потому что я вижу его в ваших глазах.
     Вот так Жюстина покинула Гренобль, и если она  и  не  нашла  там  всего
того, на что надеялась, по крайней мере ни в  одном  другом  городе  она  не
встречала столько порядочных людей, которые  ее  пожалели  и  пришли  ей  на
помощь.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

     Приключения в Вильфранш. - Тюрьма. - Что получила Жюстина от друзей, за
которыми она послала. - Как отнеслись к ней судьи. - Освобождение. - Поездка
в Париж. - Последняя встреча

     Жюстина и ее спутница путешествовали в небольшой  коляске,  запряженной
одной лошадью, которой правили по очереди.
Быстрый переход