Изменить размер шрифта - +

— Луис не слишком рад, — объяснила Барбара. — Но я сказала ему, что все устроено.

Охранник подался вперед и зло проговорил:

— Это опасное дело.

— Мы знаем, — спокойно и уверенно ответил Гарри. — Давайте обсудим все по порядку и посмотрим, усложнится ли ситуация хоть в чем-то оттого, что нас будет трое. Ну вот, мы приезжаем в Куэнку к четырем часам и оставляем где-то машину, так?

Луис кивнул:

— Августин исходил все улицы в поисках самого подходящего места. Сразу за городом есть заброшенная общественная ферма, и там — поле, отгороженное от дороги полосой деревьев, позади указателя на въезде в Куэнку. Вам нужно оставить машину на этом поле, ее никто не увидит. — Он подался вперед. — Важно, чтобы вы оставили машину там, это ближайшее к городу укромное место. В Куэнке машины есть всего у нескольких человек, и ваша может привлечь внимание гвардейцев, если вы просто припаркуете ее на какой-нибудь улице.

— Да, это разумно, — кивнул Гарри.

— Августин много работал над планом побега. — Луис, прищурившись, посмотрел на Барбару. — Если дело провалится, его могут расстрелять.

— Мы знаем, Луис, — мягко проговорила Барбара.

— Потом мы идем в Старый город, к собору? — спросил Гарри.

— Да. Уже стемнеет, когда вы туда доберетесь. Ждите в соборе до семи часов, потом переходите ущелье по мосту к зарослям деревьев. Людей вокруг будет мало, если вообще кто-то там окажется зимним вечером. Но старик Франсиско будет ждать одну только сеньору Форсайт.

— С ним мы сможем объясниться, — сказал Гарри. — Думаю, забирать Берни пойду я. А вы обе подождете в соборе.

— Нет, — быстро ответила Барбара. — Он ждет, что там буду я, одна.

— Вот о чем я говорю, — вскинул руки Луис. — Вы даже между собой не можете договориться.

— Это мы обсудим позже, — отрезал Гарри. — Барбара, вы достали одежду?

— Вещи собраны. Он переодевается в кустах, мы переходим мост к собору и потом все вместе идем к машине.

— Две пары проводят вместе выходной, — кивнул Гарри. — Весьма правдоподобно.

— А старику из собора можно доверять? — спросила София.

— Ему очень нужны деньги. У него больна жена.

— Собор… — София задумалась. — Кажется, в большинстве церквей, которые были в республиканской зоне, вывешены списки священников, убитых во времена Республики.

Луис озадаченно взглянул на нее:

— Думаю, да. И что?

— У меня там был дядя-священник.

— Сочувствую вам, сеньорита. — Луис посмотрел на Гарри. — Почему вы оказались в Испании, сеньор? Вы бизнесмен, как супруг сеньоры Форсайт?

— Да, — не моргнув глазом соврал Гарри.

«Легко же ему это дается», — подумала Барбара.

— Ваш муж по-прежнему ни о чем не догадывается? — спросил ее Луис.

— Да.

Он перевел взгляд с нее на Гарри и пожал плечами:

— Ну, как знаете. И мы с вами встречаемся на следующий день, сеньора?

— Да. Как договорились.

— А ваш брат? — спросил Гарри. — Он получит удар по голове и будет держаться своей версии событий?

— Разумеется, будет! Говорю же вам, его могут расстрелять за содействие беглецу!

— Ладно, — кивнул Гарри.

Быстрый переход