Изменить размер шрифта - +
Посмотришь мой кабинет. Время сегодня будет тянуться медленно. Когда тебе нужно быть на молокозаводе?

— К двенадцати. У меня дневная смена.

— Я получил письмо от Уилла. Он снял для нас дом на окраине Кембриджа, там четыре спальни.

София рассмеялась и покачала головой при мысли о такой роскоши.

— Мы сможем въехать туда, когда захотим. Потом я займусь поиском преподавательской работы и найду врача для Пако.

— А я буду брать уроки английского.

— И смотри веди себя хорошо, — улыбнулся ей Гарри. — Не дерзи учителю.

— Я постараюсь.

София огляделась: вокруг высокие дома проспекта Кастельяна, над головой — голубое мадридское небо.

— Надо же, через пару недель мы будем далеко отсюда, — сказала она.

— Англия сперва покажется тебе странной. Придется привыкать к чопорности англичан; они не говорят того, что думают.

— Ты говоришь.

— Тебе. Ну вот и посольство. Видишь флаг?

Гарри вписал Софию в лист посетителей и подождал вместе с ней адвоката — грубовато-добродушного мужчину, который представился, пожал им обоим руки и увел Софию. Гарри смотрел им вслед, когда открылась другая дверь и вошел Вивер:

— Здорово, Бретт, не идешь в Испанскую академию? Лучше поторопись, а то мы опоздаем.

— Я дежурю.

— Ах да, я забыл. Столько вечеринок в это время года! У тебя завтра выходной?

— Да. Я забронировал машину, решил прокатиться по округе.

— Не холодновато для прогулок? Ну ладно, желаю тебе хорошо провести время. Увидимся на следующей неделе.

 

Толхерст сидел за своим столом, рядом с ним лежала стопка папок, а перед ним — листы с расчетами, сделанными его аккуратным круглым почерком.

— Траты агентов?

— Да, нужно закончить с этим до Рождества. Идешь завтра на прием в американское посольство? Будет весело.

— Нет, у меня выходной. Еду с Софией за город. — Гарри ощутил в себе искру былой симпатии к нему. — Слушай, Толли, по поводу свадьбы. Я благодарен тебе за помощь.

— О, перестань!

— Мне жаль, что с Форсайтом ничего не вышло.

Толхерст сложил руки на пузе. Он потолстел.

— Да что там, мы, по крайней мере, знаем, что у них нет золота.

— Есть еще новости? — робко поинтересовался Гарри.

— По словам капитана, Сэм раздумывал, не сказать ли Маэстре, что прииск фальшивый. Тот поймет, насколько глубоко мы в это проникли, но по меньшей мере у него появится важная информация, которую он сможет использовать, позволяя фалангистам и дальше разыгрывать из себя дураков.

— Понимаю. — Гарри это больше не волновало.

— Я слышал, ты скоро уезжаешь, — улыбнулся ему Толхерст.

— Да, после свадьбы.

Мгновение Толли смотрел на Гарри, а потом спросил:

— Нашел шафера?

— Мы попросим брата Софии, — ответил Гарри.

Он вдруг понял, что Толхерст надеялся получить предложение — Толхерст, надзиравший за ним. Гарри был благодарен ему за содействие в подготовке свадьбы, но в качестве шафера его не рассматривал.

— Поедешь в Англию на Рождество? — спросил он, чтобы сменить тему.

— Нет, — ворчливо ответил Толли. — Останусь на посту. Буду сидеть тут на случай, если вдруг с нашими агентами что-то случится.

Зазвонил телефон. Толхерст снял трубку и кивнул:

— Это секретарша.

Быстрый переход