Изменить размер шрифта - +
 — София, сколько отсюда идти до моста?

— Недолго. Пятнадцать минут. Нам нужно подождать здесь четверть часа. Я отведу вас, мы обойдем собор сзади и окажемся рядом с ущельем и мостом.

Барбара набрала в грудь воздуха:

— Оставьте меня там, а сами возвращайтесь, София. Он ждет, что я приду одна.

— Я знаю. — Женщина наклонилась и сжала руку Барбары. — Все будет хорошо, все будет хорошо.

Барбара покраснела, не ожидая, что София так расчувствуется.

— Спасибо. Мне жаль вашего дядю.

Испанка печально кивнула.

Гарри представил себе пожилого священника, которого ставят к стенке и расстреливают, и подумал, не рисуются ли такие же картины в голове у Софии. Он снова обнял ее за плечи.

— София, — тихо произнесла Барбара, — я хотела сказать… Я так благодарна вам, что вы сюда приехали. Вам обоим незачем было это делать.

— Я сделал это ради Берни, — ответил Гарри.

— А я сделала бы и больше! — с внезапной горячностью сказала София. — Пусть бы здесь снова построили баррикады, я взяла бы в руки оружие. Они не должны были победить. Мой дядя не погиб бы, если бы они не начали войну. — Она повернулась к Барбаре и спросила: — Я кажусь вам суровой?

— Нет, — вздохнула Барбара. — Людям вроде меня бывает трудно понять, через что вам пришлось пройти.

Гарри сжал руку Софии:

— Ты изо всех сил стараешься быть суровой, но в действительности сама этого не хочешь.

— У меня не было выбора.

— В Англии все будет по-другому.

Они посидели молча. Потом София потянула вверх рукав Гарри, чтобы посмотреть, сколько времени.

— Шесть тридцать, нам пора, — сказала она и глянула на сторожа. — Ты оставайся здесь, Гарри, и следи за ним. Отдай Барбаре рюкзак.

Ему не хотелось расставаться с Софией.

— Лучше пойдем вместе.

— Нет. Кто-то должен побыть здесь.

Гарри отпустил ее, и женщины встали. Повернувшись спиной к сторожу, Гарри вынул пистолет:

— Думаю, тебе нужно взять его. На случай проблем. Не чтобы стрелять, а чтобы просто припугнуть.

Он протянул Софии оружие, держа за ствол. Она заколебалась, — казалось, теперь ей не хотелось прикасаться к нему. Барбара протянула руку и осторожно взяла маузер за рукоятку.

— Хорошо, — согласилась она и аккуратно положила пистолет в карман.

Гарри передал ей рюкзак. Барбара криво усмехнулась:

— Забавно, он дает ощущение безопасности. — Она тяжело вздохнула. — Пойдемте, София.

Женщины вышли, дверь за ними со скрипом затворилась. Гарри ощутил разлуку с Софией как физическую боль. Он посмотрел на сторожа и почувствовал на себе его ответный враждебный взгляд.

 

Глава 47

 

Снаружи почти стемнело. Барбара поправила на плечах лямки рюкзака с одеждой и едой, переместив груз на середину спины. Ноша оказалась довольно тяжелой. Нищих на паперти уже не было. Облака закрыли луну, но на улицах зажглись тусклые фонари. София привела ее в узкий переулок, идущий вдоль боковой стены собора. Он выходил на широкую улицу, с которой граничила его задняя стена. На другой стороне, за каменным парапетом улица обрывалась в глубокий каньон. Барбара бросила взгляд через пропасть и различила очертания холмов на фоне неба да белую нитку бегущей внизу дороги. Немного впереди над ущельем протянулся пешеходный мост на железных опорах.

— Так вот он, — сказала Барбара.

— Да. Мост Сан-Пабло. Его никто не охраняет, — нетерпеливо проговорила София.

Быстрый переход