Изменить размер шрифта - +

     Глаза Стефена горели мистическим огнем.

Глава 2

     Когда Розамунда Дарнли села рядом с Эркюлем Пуаро, он не стал скрывать своего удовольствия.
     Впоследствии Пуаро сам признался, что он испытывал перед Розамундой Дарнли больше восхищения, чем перед любой другой женщиной в мире. Ему нравились ее врожденное благородство, ее грациозный силуэт, царственная посадка головы, уложенные ровными блестящими волнами темные волосы и очарование лукавой улыбки. Темно-синее платье, отделанное белым, было того самого простенького покроя, за которым стоят большие деньги. Розамунда Дарнли, владелица фирмы "Роз Монд", была одним из лучших модельеров Лондона.
     - Честно говоря, мне здесь не нравится, - сказала она. - Вот я и думаю, что я здесь делаю?
     - Но ведь это не первый ваш приезд сюда?
     - Верно. Я уже приезжала в этот отель два года тому назад на Пасху. Тогда здесь было меньше народа.
     Эркюль Пуаро внимательно посмотрел на нее и мягко произнес:
     - У вас что-то не ладится. Или я ошибаюсь?
     Она отрицательно покачала головой. Опустив глаза, она вздохнула:
     - Я увидела привидение. Вот что со мной!
     - Привидение?
     - Да!
     - Какое? Кто вам привиделся?
     - Я сама.
     - А! - воскликнул Пуаро и ласково спросил:
     - Вам причинили боль?
     - Огромную. Вы знаете, когда возвращаешься в прошлое...
     Отдавшись своим мыслям, она на время умолкла и потом продолжила:
     - Вообразите себе мое детство! Вы, конечно, не сможете, потому что вы не англичанин...
     - Я все же попробую, - сказал Пуаро. - У вас было очень...
     Очень английское детство?
     - Более английское, чем вы думаете. Сельская местность, большой старый дом, лошади, собаки, прогулки под дождем, горящие дрова в камине, садовые яблоки, нехватка денег, дешевенькие платья, запущенный сад...
     - И вам захотелось вернуться в прошлое?
     Она покачала головой.
     - В прошлое не вернешься. Никогда! Но, если бы это было возможно, мне бы хотелось избрать другой жизненный путь.
     - Меня удивляют ваши слова, - сказал Пуаро.
     - Меня тоже, - ответила она.
     Они вместе засмеялись.
     - Во время моей молодости, - начал рассказывать Пуаро, - такие далекие времена - существовала забавная игра. Вас спрашивали: "Если бы вы были не вы, кем бы вы хотели быть?" Ответ писали в дамские альбомы, обтянутые красивой синей кожей с золотым обрезом. Ответить на этот вопрос бывало так непросто! - Не сомневаюсь, - согласилась Розамунда. - Нельзя же захотеть превратиться в диктатора или принцессу королевской крови. А друзей знаешь слишком хорошо! Помнится, я однажды познакомилась с очаровательной парой. Они производили впечатление, что продолжают нежно любить друг друга даже после долгих лет брака. Каждый из них окружал другого непрестанным вниманием, и я позавидовала счастливой участи этой женщины. Если бы это оказалось возможным, я с большой радостью поменялась бы с нею местами. Позже я узнала, что вот уже одиннадцать лет, как эти двое, оставаясь наедине, не говорят друг другу ни единого слова.
     Она вновь засмеялась и заключила:
     - Мораль этой истории: никому не завидуйте!
     Немного помолчав, Пуаро сказал:
     - И все же, мадемуазель, у вас должно быть много завистников.
Быстрый переход