Изменить размер шрифта - +
Заметив это. Перл прикрыла трубку ладонью.

— Это Сойер. Он говорит, что отправили две команды из четырех человек прочесывать тундру. Пока следов детей не обнаружили. Он хочет поговорить с тобой.

Эбби выхватила трубку.

— Сойер, как у вас? — Сейчас любые известия были лучше, чем ничего.

— Пока никаких новостей. — Голос был уверенный и спокойный. — Не волнуйся, мы найдем их. Ты сама-то как, в порядке?

— Нет! — закричала она. — Мне нужны мои дети!

— Мы найдем их, Эбби, — повторил он снова. — Не волнуйся.

Она набрала побольше воздуха и постаралась взять себя в руки.

— А следов пса не нашли? — Если они найдут собаку, значит, и дети где-нибудь поблизости.

— Пока нет.

— Пожалуйста, звони чаще. Даже если вы их не найдете. Мне надо знать, что происходит.

— Хорошо, — пообещал он.

Перл налила ей еще кофе. Эбби уставилась на подымающийся из чашки пар, судорожно пытаясь собраться с мыслями.

Прошел еще час мучительного ожидания. Эбби не находила себе места. На этот раз, когда зазвонил телефон, она кинулась к нему сама.

— Ты нашел их? — прокричала она в трубку.

— Мам!

— Скотт, это ты? — Слезы брызнули у нее из глаз. Облегчение нахлынуло на нее, как… как чистые холодные воды озера Эбби.

— Не плачь, мам. У нас все хорошо. Только вот мы всех вас переполошили… Лучше поговори с Сойером.

Эбби попыталась взять себя в руки, но на это уже не было сил. Трубку взял Сойер.

— Эбби, это я.

— Где они были?

— Мы нашли их в старом доме. Они ухитрились забраться наверх и там спрятаться. Я нашел всех троих вместе. Игл лежал посередке, а они по бокам, обняв его.

— Ты хочешь сказать, что все это время они были так близко? Сойер засмеялся.

— Ну да. Игл, конечно, слышал, как я зову его, но не хотел оставить детей.

— Напомни мне поцеловать этого пса, — тихо засмеялась Эбби.

— Я бы предпочел, чтобы ты поцеловала хозяина.

Смех замер на губах Эбби, напряжение вернулось.

— Ладно, забудь, — сказал Сойер со вздохом. — Я пошутил. Важно, что дети живы и здоровы. Сейчас я привезу их домой.

— Спасибо, спасибо тебе! — Эбби положила трубку и взглянула на Перл. — Все в порядке, — проговорила она, вытирая слезы. — Сойер нашел их, они прятались в старом доме.

— Слава Богу, — прошептала Перл и встала. — Наверное, я больше тебе не понадоблюсь. — Старая женщина направилась к двери, но на пороге остановилась. — Я знаю, это не мое дело, но надеюсь, ты все-таки решишь остаться в Хард-Лаке. Не мне тебе рассказывать, какими упрямыми ослами бывают мужчины, а Сойер упрямее их всех. Но сердце у него золотое.

В смущении Эбби отвела глаза.

— Нам будет не хватать тебя и твоих ребятишек, — печально продолжала Перл, — но, конечно, ты все должна решить сама.

Эбби проводила ее и осталась на крыльце, ожидая, когда Сойер привезет ее детей. Он прибыл на пикапе вместе с братом. Как только он открыл дверь. Скотт и Сьюзен кинулись в объятия матери.

Оба говорили одновременно, пытаясь объяснить, что же и почему произошло. Обняв и расцеловав их обоих, она подняла глаза на стоящего возле пикапа Сойера. Чарльз оставался в машине.

— Вы доставили людям массу хлопот, — строго сказала она детям. — Вам придется написать письма с извинениями всем, кто вас сегодня искал.

Скотт кивнул и опустил голову.

Быстрый переход