Я боялся повредить тебя и в первый раз направил небольшую дозу. Ведь ты уже падала, детка.
— Да, я теряла силы. Но он превратился в зверя!
— В того самого, кем был рожден, в преступника, ублюдка, недочеловека. Очевидно, мой прибор вначале уничтожил те уникальные качества, которые были получены Виссарионом в эксперимете на психотропном генераторе. Он лишился могущества сверхчеловека. Второй удар покончил и с биологической оболочкой.
— Бедные девушки…
— Думаю, погибли не только они… Некоторое время носителем высвободившейся из Крафта энергии являлась ты. Тебя слушались «доктор», аппаратура, начинявшая дом… Но по лицу нашего пациента я понимал эйфория, внушенная самим Крафтом или с помощью определенного прибора, испаряется. Он возвращался к осознанию реальности.
— И когда силы Крафта ушли, его гнездо разрушилось…
— Там все было так же запланировано на самоуничтожение, как и его «зомби». — Вилли покосился на сидевшего рядом мужчину. — Хотелось бы думать, что именно здесь находилась самая опасная из лабораторий Крафта.
— Здесь хранился лишь банк данных, — подал голос человек в синем. Крафт не избрал бы местом своего отдыха зону опасных экспериментов. Да, да! Шеф готовил себя для долгой. очень долгой жизни. — Узник захохотал. Смех, сотрясающий худое тело, перешел в рыдание. Бритый человек закрыл лицо ладонями.
Глава 25
— Здесь мы можем немного отдышаться и подумать. — Проехав миль десять по направлению к Сент-Джонсу, Вилли свернул на лесную дорожку. Полуостров Крафта остался далеко позади. Среди сосен стоял деревянный, грубо сколоченный дом деревенском стиле. Вид у него был совершенно заброшенный ветхая избушка в глухом лесу.
— Мы приехали, господа. Прошу выходить и расположиться на отдых. Остановив машину, Вилли поднялся по деревянным ступенькам, что-то сделал с замком и распахнул дверь дома. — Полина, помоги нашим гостям перебраться в комнаты. Это жилище принадлежит моему приятелю.
— Неплохо. — Усадив «донора» в кресло у камина, Полина огляделась. Сельский домик в полном запустении, но огонь можно разжечь, а Вилли достал из шкафа и поставил на запыленный стол бутылку вина.
— Если не возражаете, леди и джентльмены, мы выпьем за наше спасение. Это самодельное малиновое вино, кажется, далеко не молодое.
Трое мужчин и одна женщина молча осушили мутные стаканы.
— Я затоплю, можно? Я умею разжигать костер, — предложила Полина. Господина донора явно знобит.
— Мне уже лучше, — отозвался тот. — Разрешите представиться, Рэй Берри. Тот самый «герой», которого вы видели на телеэкране… — У него оказался хороший американский выговор и слегка знакомое лицо.
— Да, конечно! Зубная паста. Я видела рекламу. — Скомкав старые газеты и подбросив сухие щепки, Полина разожгла огонь.
— Черт! Какая паста? Это же был сенсационный репортаж! Вчера… — Он задумался. — Или позавчера?
— Мистер Берри, мы не смотрели телевизор в последние дни. — Вилли снова наполнил стаканы. — Скоро мы расстанемся. Думаю, навсегда. Должен вас предупредить о соблюдении особых предосторожностей: нигде, ни при каких обстоятельствах не упоминайте о том, что видели на полуострове. Мы знаем наверняка, что злодей уничтожен, но найдется немало бандитов, которые захотят воспользоваться его маской и его пугающей славой. Кроме того, многих потянет отыскать концы экспериментов Крафта, чтобы продолжить его дело. И для тех, и для других каждый из нас, господа, представляет ценнейшу находку. |