И для тех, и для других каждый из нас, господа, представляет ценнейшу находку. В связи с этим, заручившись поддежкой своей организации, я позабочусь о месте пребывания каждого из вас и определенных мерах предосторожности.
— Но… — В один голос запротестовали Рэй и Полина.
— Я хочу вернуться домой, — сказала Полина.
— Мне необходимо разобраться в кой-каких очень важных делах, — твердо заявил Рэй.
Человек под номером 38-РА молчал.
— Отлично. Я готов подробно переговорить с каждым из вас наедине с учетом индивидуальных пожеланий. И, наконец, лирическое отступление. Увы, друзья, вознаграждений за содеянное ожидать не приходится. Мы относимся к категории тех самых безымянных героев, которых никогда не узнает история.
— Я уже получила свое… — Полина вернулась к мысли осуществленной мести, но почему-то особой радости не испытала. Мужчины тоже не светились счастьем. Вилли выглядел так, словно у него откачали всю кровь, хотя держался бодро. У Рэя Берри было потерянное выражение лица заблудившегося в глухом лесу человека.
— Вы не могли пропустить сенсационное сообщение во всех средствах информации! Я пробрался в гнездо Крафта, чтобы продемонстрировать миру его злодейские замыслы! Совместно со студией мисс ле Бланк… — Рэй умолк, глядя в озадаченное лицо девушки. — Вы мне не верите?
— Никаких правительственных сообщений не было. Но нам предложили на завтрак вашу кровь, мистер Берри. Какие ещё нужны доказательства? — Полина дотронулась пальцем до сонной артерии Рэя, где синело пятно. — Вы давно находились на «кухне»?
— Не знаю… Я прибыл в 23.55. 21 июня.
— Выходит, вчера. У вас есть шанс оклематься… Отдых, хорошее питание и прочие оздоровительные процедуры… — Вилли попытался улыбнуться обескураженному американцу.
— Вы уверены, что не пропустили сообщения о моем визите в Серый ангар?
— Увы, дружище. Что-то не сработало в вашем плане… Должен огорчить, делегировавшие вас на подвиг люди действовали непрофессионально. Я представляю весьма влиятельную междунаролную организацию. Мы получали всю информацию относительно «антикрафтовских» акций. О вас там ничего не говорилось. Возможно, речь шла о студийной передаче или шоу?
Рэй застонал, схватившись руками за голову.
— Вам повезло, кремация, назначенная на завтра, не состоялась, пыталась подбодрить его Полина. — Вы везунчик, господин Берри.
Он вдруг взревел, вскочил, опрокинув стул, и едва не набросился на Полину с кулаками. Пошатнувшись, вцепился в край стола и процедил сквозь зубы:
— Ненавижу… Сучка… Все вы…
Подхватив теряющего сознание парня, Вилли препроводил его в соседнюю комнату. Вскоре он вернулся:
— Уснул. Вино пойдет ему на пользу, — Вилли тяжело опустившись на стул. Полине показалось, что его кожа стала серой, а тугие мышцы под смуглой кожей превратились в стальные канаты. Образ человека, исполнившего свой долг в непосильной схватке со злом.
— Вы наверно голодны? — Полине вдруг показалось, что сидящие за столом мужчины похожи друг на друга. Их объединяет что-то важное, а ещё усталость и голод.
— Поищи что-нибудь в шкафу, — предложил Вилли.
— Простите, я, кажется, должен представиться, — заговорил 38-РА. Профессор Пол Лефтер.
— Я так и понял. Рад, — сказал Вилли. — Вас считают погибшим.
— О, я тоже. Я тоже считал себя мертвецом…
— Здесь коробка кукурузных хлопьев и банка консервов. |