— Допустим, Баклин прав и его история о Бессмертных и спартанцах происходила на самом деле… спартанцы пронесли кариатиды через всю Италию до перевала Сен-Бернар, а потом… что?
— Потом, двести пятьдесят лет спустя, на них каким-то образом набрел Наполеон. Как или где, мы не узнаем, пока сами не попробуем пройти по его следам.
— Волнующая будет прогулка. Мне даже захотелось к вам.
— Ты готова пожертвовать кабинетным уютом? — сказала Реми. — Мы потрясены.
— И то верно, чего это я. Вернетесь домой, захватите фотки посмотреть.
Они еще немного поболтали и отсоединились. Сельма услышала шорох ботинок по ковру, обернулась и увидела у дверей одного из присланных Рубом Хейвудом телохранителей.
— Вы, кажется, Бен? — окликнула его Сельма.
Он повернулся.
— Верно. Бен.
— Могу я вам чем-то помочь?
— Мм… да нет. Просто мне послышался шум — вот, спустился проверить. Наверное, это вы разговаривали по телефону.
— Вы, случаем, не заболели? — спросила Сельма. — Выглядите неважно.
— Слегка простудился. Наверное, заразился от одной из дочурок.
Глава 56
Перевал Большой Сен-Бернар на границе между Швейцарией и Италией
Сэм и Реми обнаружили, что до перевала можно добраться двумя способами: из Аосты с итальянской стороны или из Маргиньи со стороны Швейцарии, путем, которым почти два столетия назад Наполеон провел свою резервную армию. Они выбрали кратчайшую дорогу — из Аосты, на север по шоссе SS27 через Антрубль и Сен-Реми, извилистыми горными тропами к входу в туннель Большой Сен-Бернар.
Чудо инженерной мысли, прорубленный в сплошной скале туннель протянулся на четыре мили прямо под перевалом, соединяя долины Аосты и Мартиньи — безопасный путь, защищенный от капризов погоды и сходов лавин.
— В другой раз, — направляясь вверх по SS27, сказал Сэм, когда вход в туннель остался позади.
Не зная, сколько времени займет отгадывание последней строки, они не могли себе позволить тратить лишний час и поехали поверху, наплевав на опасность.
Еще полчаса на горном серпантине, полном крутых подъемов и спусков, — и они выехали через узкий каньон к горному озеру. Разделенное невидимой итало-швейцарской границей озеро имело немного неровную овальную форму: его сине-зеленую чашу со всех сторон обступали высокие горы. На восточном берегу — со швейцарской стороны — расположились приют и монастырь; на западном — с итальянской — три здания: отель-ресторан, жилье персонала и вытянутые в форме сигары казармы карабинеров с контрольно-пропускным пунктом. Высоко над головами Сэма и Реми, в безоблачной небесной синеве ярко пылало солнце; оно поблескивало на воде и играло на пиках гор, заставляя их отбрасывать длинные тени, окутавшие южный берег.
Сэм вырулил на парковку у края озера напротив отеля. Потягиваясь, они с Реми вылезли из автомобиля. Рядом стояли еще четыре машины. Вдоль дороги, фотографируя озеро и горы вокруг, бродили туристы.
Реми опустила на глаза солнечные очки.
— Потрясающий вид.
— Только представь, — сказал Сэм. — Мы стоим на том самом месте, где во времена, когда недавно открытому континенту Америка едва стукнуло двадцать, проходил Наполеон. Насколько нам известно, он только что нашел кариатиды, и они с Лораном как раз составляли свой план…
— Или их больше заботило, как выбраться из снежного бурана живыми.
— Или так. Ладно, пошли, отыщем храм. Он должен находиться на вершине холма позади отеля.
— Извините, пожалуйста, — окликнули их по-английски с сильным итальянским акцентом. |