Изменить размер шрифта - +
Плоскомордый лишь думает, что знает.

По-видимому, пока мы не поймаем Скредли и Донни Пелл, о золоте придется забыть. Если, конечно, я вдруг не решу, что подручных Чодо стесняться нечего.

– Занимайся своими делами, – изрек Садлер. – Мы мешать не будем.

Ну разумеется. До поры до времени.

 

 

К нам было заглянула Амбер, но быстро ретировалась, не вынеся царившего за столом оживления. Покойник не спал; время от времени по комнате пробегало нечто вроде невидимой волны, от которой лично у меня вставали дыбом волосы. А ведь спроси его – ни за что не признается, что нервничает.

Какое-то время спустя Амбер вернулась.

– Она идет, Гаррет. Я, честно говоря, думала, что она пришлет домину. – Девушка поразмыслила, потом прибавила: – Пожалуй, мне лучше остаться наверху.

– А я-то думал, ты предложишь ей катиться подобру-поздорову.

– Может, чуть попозже, когда наберусь смелости.

– А если она выразит желание повидаться с тобой?

– Скажи, что меня здесь нет. Что я убежала.

– Она не поверит. Ей прекрасно известно, где ты находишься.

– Если придется, я выйду. – Амбер пожала плечами. – Но только если придется.

– Договорились.

Будущее постучалось в дверь. Дин вопросительно поглядел на меня – открывать или нет? Я кивнул. Он нехотя направился к двери. Я пошел следом. Амбер скрылась наверху, а бравая троица встала у стены, сложив руки на груди.

Дин распахнул дверь. Покойник столь пристально наблюдал за происходящим, что казалось, будто воздух пронизывают электрические разряды. Я на всякий случай сунул руку в карман, где лежал маленький подарок ведьмы; впрочем, если я его применю, Рейвер Стикс обратит на мое колдовство столько же внимания, сколько, скажем, на зудение комара.

Она вошла одна, оставив на улице коляску и свиту численностью в небольшую армию. Соседи, которые до того таращились в окна, благоразумно попрятались.

Плотно сложенная, коренастая, Рейвер Стикс смахивала на гнома. Судя по внешности, она никогда не обладала красотой Амбер, даже в молодости, которая красит каждую женщину. На загорелом лице выделялись ярко-голубые глаза, облик дополняли тронутые сединой волосы. Если Владычица Бурь была разгневана, она умело это скрывала. Во всяком случае, держалась она менее натянуто, нежели большинство тех, кто в последнее время переступал порог моего дома.

Дин застыл как вкопанный.

– Проходите, госпожа, – сказал я. – Мы вас ждали.

Рейвер Стикс обошла Дина, искоса поглядев на него, словно удивленная внезапной неподвижностью моего слуги. Неужели она настолько наивна?

– Закрой дверь, Дин.

Наконец-то он очухался!

Я провел Владычицу Бурь в ту комнату, где мы играли в карты. Для двоих это помещение было в самый раз.

– Что прикажете подать? Может, чаю?

– Бренди или что-нибудь в том же духе. И в нормальной посуде, чтобы можно было пить, а не только нюхать.

Суровый тон, голос низкий. Впервые встречаю женщину с таким голосом; она разговаривает так, будто пытается сойти за мужчину.

– Дин, принеси бутылку из тех, что прислали мне братья Бейгелл.

– Слушаюсь, сэр.

Я посмотрел на Рейвер Стикс. Ее, похоже, не впечатлило, что я состою в клиентах у братьев Бейгелл.

– Мистер Гаррет… Вы ведь мистер Гаррет, не так ли?

– Он самый.

– А остальные кто?

– Коллеги. Они представляют интересы бывшего протеже Молахлу Креста.

Я ожидал, что она хоть как-то отреагирует, но Владычица Бурь не оправдала моих ожиданий.

– Что ж… По-моему, я вас раскусила.

Быстрый переход