Изменить размер шрифта - +
Беррис на потолке нашел широкую трещину, откуда сквозило и мы решили ее проверить. Керан из нас самый щуплый, он полез первый.

— Мы связали пояса и сделали веревку. Привязали к щиколотке. Когда я протиснулся между камнями и выбрался наверх, то дал знак братьям, чтобы они тоже поднимались.

— Отец хотел, чтобы мы выбрались первыми. У него было разбито плечо, он едва мог двигать рукой. Приказал мне лезть следом за Кераном, а затем отправил Берриса.

— Вода уже подходила к потолку! — Беррис расчувствовался. — Я умолял отца пойти передо мной, пытался подсадить его, а он ударил меня. Сказал, что если я немедленно не полезу, он нырнет и сам захлебнется. Я ничего не мог поделать… И полез. — Его голос предательски задрожал. — Когда Йохан меня вытаскивал, меня догнала прибывающая вода. Она хлынула потоком из расщелины.

— У отца не было шанса остаться в живых, но мы не могли бросить его тело и решили вернуться за ним после отлива.

— Вытащить через трещину?

— Что ты! Пришлось разобрать завал. Отец был грузным, он бы застрял. Оползень накрыл часть острова, но проход в пещеры уцелел. Мы три дня таскали камни во время отлива, стоя по грудь в воде.

— Не боялись нового оползня? — удивился Рихард.

— Боялись, но я специально обошел остров, поглядел, что к чему. Нечему было сползать, все уже рухнуло в море.

— Мы чтили отца и предков, но присоединяться к ним прежде отпущенного срока не собирались, — серьезно заметил Керан. — На четвертый день открыли проход, вернулись в святилище, только вот отца там не было.

— Это было странно! — Беррис покачал головой.

— Поначалу возникла мысль, что он утонул и застрял где-то — все же вода стояла высоко даже во время отлива, — сказал Йохан. — Обшарили каждый закоулок, но так ничего и не нашли. Пронести мимо нас течение его не могло, съесть тело было некому.

— Исчезновение Ульвара вас шокировало?

— Не то слово! Сбило с толку, такого ведь прежде не случалось. Большое горе так глупо потерять отца, прошедшего через столько битв. Но не найти и не привезти домой его тело — несмываемый позор. Не знаю, как живущие на большой земле к этому относятся, но для нас, островитян, нет ничего хуже…

— Керан, ты сказал мне тогда, что нам никто не поверит, — вспомнил Беррис. — Что все решат, будто мы отца убили, а обвал придумали.

— А разве я был неправ? — Керан тяжело вздохнул. — Нас обвинили бы в отцеубийстве, поэтому мы условились всем говорить по прибытию, что отец выпал из лодки ночью. Мол, был сильный ветер, он не удержался и утонул.

— Вы даже мне соврать хотели! — возмутился Марек.

— Всем — значит всем! — отрезал старший брат. — Задержались на островке еще на пару дней, но тело так и не нашли. Как назло Беррис сильно захворал и слег — возня в холодной воде впрок не пошла, у нас подходили к концу припасы… В общем, я решил отправляться домой. — Йохан беспокойно заерзал на лавке. — Мы сели в лодку, поставили парус, отплыли и уже той ночью… я увидел отца. Думал, что привиделось.

— Что он делал?

— Плыл рядом с лодкой. Его глаза были закрыты, он лежал на спине, сложив руки! — показывая Йохан скрестил руки на груди, обхватив плечи. — Я влепил себе пощечину, чтоб отогнать наваждение. Помогло.

— Утром отца увидели и мы с Беррисом. — Керан переглянулся с братом. — Он выглянул из воды рядом с бортом. Я оторопел. Просто сидел, тараща глаза. Только Беррис протянул к нему руку, как отец исчез. Растворился!

— Я думал, что у меня видения из-за горячки, — смущенно признался Беррис, — но Керан подтвердил, что тоже его видел.

Быстрый переход