Изменить размер шрифта - +

   (Надевая штаны.) Бог благословит твое доброе сердечко, сестренка. Отвернись.

   З о я. Очень ты мне нужен. Потрудись штаны вернуть, это Павла Федоровича.

   А м е т и с т о в. Морганатический супруг?

   З о я. Попрошу держать себя с ним вежливо. Это мой муж.

   А м е т и с т о в. Фамилия ему как?

   З о я. Обольянинов.

   А м е т и с т о в. Граф? У-у, это карась. Впрочем, у него уж, наверное, ни черта не осталось. Судя по физиономии, контрреволюционер... (Выходит из-за ширм, любуется штанами, которые на нем надеты.) Гуманные штанишки! В таких брюках сразу чувствуешь себя на платформе.

   З о я. Сам выпутывайся с фамилией. В нелепое положение ставишь. Павлик! Голубчик!

   Обольянинов входит.

   Извините, милый, что бросили вас одного. По делу говорили.

   А м е т и с т о в. Увлеклись воспоминаниями детства. Ведь мы росли с Зоечкой. Я сейчас прямо рыдал.

   О б о л ь я н и н о в (смотря на брюки). Напоминают мне они...

   А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Обокрали в дороге. Свистнули в Ростове второй чемодан. Прямо гротеск! Я думаю, вы не будете в претензии? Между дворянами на это нечего смотреть.

   О б о л ь я н и н о в. Пожалуйста, пожалуйста. Я их все равно хотел подарить китайцу...

   З о я. Вот, Павлик, Александр Тарасович будет у нас работать администратором. Вы ничего не имеете против?

   О б о л ь я н и н о в. Помилуйте, я буду очень рад. Если вы рекомендуете Василия Ивановича...

   А м е т и с т о в. Пардон-пардон, Александра Тарасовича. Вы удивлены? Это, видите ли, мое сценическое имя, отчество и фамилия. По сцене -- Василий Иванович Путинковский, а в жизни Александр Тарасович Аметистов. Известная фамилия, многие представители расстреляны большевиками. Тут целый роман. Вы прямо будете рыдать, когда я расскажу.

   О б о л ь я н и н о в. Очень приятно. Вы откуда изволили приехать?

   А м е т и с т о в. Откуда я приехал, вы спрашиваете? Из Баку в данный момент. Лечился от ревматизма. Тут целый роман.

   О б о л ь я н и н о в. Вы беспартийный, разрешите спросить?

   А м е т и с т о в. Кель кестьон! [Quelle question! -- Что за вопрос! (фр.)] Что вы!

   О б о л ь я н и н о в. А у вас на груди был этот портрет... Впрочем, может быть, мне это показалось.

   А м е т и с т о в. Это для дороги. Знаете, в поезде очень помогает. Плацкарту вне очереди взять. То, другое.

   М а н ю ш к а (появилась). Аллилуя пришел.

   З о я. Зови его сюда. (Аметистову.) Имей в виду: председатель домкома. Поговори с ним как следует.

   А л л и л у я. Добрый вечер, Зоя Денисовна. Здравствуйте, гражданин Обольянинов.

   О б о л ь я н и н о в. Мое почтение.

   А л л и л у я. Ну, что? Надумали, Зоя Денисовна?

   З о я. Да, вот, пожалуйста, документы. Пропишите моего родственника Александра Тарасовича Аметистова. Только что приехал. Он будет администратором школы.

   (Подает Аллилуе документы.)

   А л л и л у я. Очень приятно. Послужить, стало быть, думаете.

   А м е т и с т о в. Как же, я старый закройщик, товарищ, по специальности. Стаканчик пива, уважаемый товарищ?

   А л л и л у я. Мерси. Не откажусь. Жарко, знаете, а тут все на ногах да на ногах.

   А м е т и с т о в. Да, погода, как говорится. Громадный у вас дом, товарищ дорогой. Такой громадный!

   А л л и л у я. И не говорите. Прямо мученье. Ну что ж, документы в порядке.

   А по воинской повинности грыжа у вас?

   А м е т и с т о в.

Быстрый переход