— Но де Карлос упомянул кое-что о «несчастных случаях», происшедших с твоей женой в последние недели, — о том, как ее сбросила лошадь и она едва не сломала шею, о приключении в гараже позавчера вечером…
— Ну и что из этого?
— Несколько минут назад я имел небольшую беседу с мисс Дей, — ответил инспектор. — И она сообщила мне, что эти события не были несчастными случаями — что кто-то ослабил гвозди в подкове лошади, намеренно запер твою жену в гараже, а также не так давно влез ночью в спальню мисс Шон для маленького упражнения с ножом…
— Чертова болтунья, — хрипло сказал Бо.
— Мисс Дей добавила, что, по мнению ее и Керри, все эти «несчастные случаи» были подстроены Марго Коул.
Бо снова сел.
— Я вас не понимаю.
— В самом деле? Тогда я тебе объясню. — Инспектор откинулся в кресле. — Если твоя жена думала, что Марго Коул пытается убить ее, и поэтому купила револьвер, разве она не могла застрелить Марго Коул, когда та появилась в ее комнате этой ночью? Мне это кажется возможным мотивом.
— Даже если так, — возразил Бо, отчаянно подыскивая лазейку, — это ведь самозащита, верно?
— Моя работа — установить факты. Складывать их вместе должен окружной прокурор. — Старик посмотрел на Бо. — Кстати, ты не думаешь, что тебе пора нанять хорошего адвоката по уголовным делам?
Бо встал и начал ходить по комнате.
— Против твоей жены сильные косвенные улики, — печально промолвил инспектор.
— Вы все неправильно истолковываете. Вы это поймете, когда выслушаете историю Керри!
— Боюсь, что мне необходимо нечто большее, чем история. — Инспектор поднялся. — Бо, ты знаешь, как я был дружен с твоим отцом. Я всегда считал тебя кем-то вроде второго сына. Почему ты не расскажешь мне все, что тебе известно, чтобы я сумел тебе помочь?
— Я ничего об этом не знаю, — огрызнулся Бо. — И Керри тоже!
— Здесь еще кое-что неясно. Куда ты только что ходил? Что ты искал? С кем виделся? Бо, ты можешь мне доверять…
Но Бо молчал.
— Ты ставишь меня в трудное положение, — мягко сказал инспектор. — Ты зарегистрировался здесь под именем Эллери, и, даже если это было сделано с разрешения Эла, все равно расследование осложняется личными мотивами. Возможно, мне даже придется отказаться от ведения дела. Я ведь утаил определенные факты, завладев регистрационной карточкой и пригрозив всеми казнями египетскими служащим отеля, знавшим, под каким именем ты зарегистрировался. Репортерам все еще ничего не известно. Но это долго не продлится. По крайней мере, скажи мне, почему ты воспользовался именем моего сына, чтобы я приготовил какое-нибудь объяснение.
— Не могу, папаша, — хрипло произнес Бо. — Вы… вы уже рассказали Керри?
— Твоей жене? — Инспектор прищурился. — Ты имеешь в виду, что твоя собственная жена не знает, кто ты такой?
— Она думает, что я — Эллери Квин, — признался Бо. — Эллери знает об этом. Фактически это была его идея.
Инспектор Квин уставился на него, затем, покачав головой, направился к двери в спальню.
Керри лежала на одной из кроватей, держа за руку Вайолет Дей. Сестра и врач стояли рядом. В воздухе ощущался едкий запах нашатырного спирта. Сержант Вели стоял прислонившись к стене.
Керри повернула голову и быстро села.
— Дорогой, тебя не было так долго… — Голос ее звучал устало.
Бо двинулся к кровати, но инспектор схватил его за руку:
— Нет. |