|
— Извращенец.
Они рассмеялись своей личной шутке, а потом вновь помрачнели… потому что скорая остановилась под скрип тормозов.
— Ну, сделаем это, — сказал Рейдж, когда двойные двери открылись снаружи, и запах хвои наполнил стерильный салон. — Перевезем его в Гробницу.
Глава 27
Мэри не успела войти в Убежище, как к ней подбежала Райм.
— Привет. Битти спрашивала о тебе.
— Правда? — Мэри скинула пальто.
Социальная работница кивнула.
— Сразу как проснулась. Она не захотела спуститься на Первую Трапезу, поэтому я принесла ей поднос и сказала, что отправлю тебя на чердак, как только ты появишься.
— Хорошо. Спасибо. Я пойду прямиком туда.
— Я уеду, хорошо? — спросила женщина, зевая. — Она сейчас спит… или, скажем так: после ванны она надела ночную сорочку и забралась в кровать. Я проверяла ее каждый час, казалось, она спала крепким сном.
— Хорошо. И да, конечно… я буду за тебя. Спасибо большое, что осталась с ней на весь день. Казалось, иначе было нельзя.
— Я бы никуда не ушла. Позвонишь, если понадоблюсь?
— Конечно. Райм. Спасибо.
Когда женщина направилась в заднюю половину дома, Мэри в спешке взбежала по лестнице, остановившись лишь раз по пути на третий этаж — сбросить свои вещи в кабинете. Когда она добралась на верхний этаж, то с удивлением обнаружила, что дверь в комнату Битти была открыта.
— Кто там? — донеслось из ее комнаты.
Мэри расправила плечи и шагнула вперед.
— Это я.
— Привет.
Чемоданы Битти все еще были упакованы и стояли возле ее кровати, но сама девочка сидела за старым столом, расчесывая волосы кукле.
— Райм сказала, что ты хотела увидеть меня?
Есть шансы, что ты хочешь поговорить о чем-нибудь? — подумала Мэри про себя. О маме, которую ты потеряла? О твоем умершем братике? О маньяке-отце? Было бы неплохо.
— Да, спасибо. — Девочка повернулась к ней. — Я гадала, могла бы ты свозить меня в мой старый дом?
Прежде чем она успела скрыть реакцию, Мэри отшатнулась в ужасе.
— В смысле, где ты и твоя мамэн раньше жили? С твоим отцом?
— Да.
Закрыв дверь, Мэри прошла вглубь комнаты и едва не села на кровать мамы Битти, но вовремя себя остановила.
— Зачем… почему ты хочешь туда поехать? Ничего, что я спрашиваю?
— Я хочу взять побольше своих вещей. Мой дядя живет не в Колдвелле. Если я не заберу их сейчас, то когда он приедет за мной, у меня может не быть такой возможности.
Мэри окинула взглядом комнату. Потом, описав круг, остановилась возле окна, выходившего на внутренний дворик. На улице было так темно… больше напоминало душную и теплую июльскую ночь, нежели холодную и ветреную.
Повернувшись лицом к девочке, Мэри сказала:
— Битти, я должна быть честна с тобой. Я не думаю, что это хорошая мысль.
— Почему?
— Ну, во-первых… — Мэри старалась аккуратно выбирать слова. — … дом был заброшен все то время, что ты живешь здесь. Я не знаю, в каком он состоянии… он может быть разграблен. Могла прохудиться крыша. И в таком случае, я не представляю, что мы там найдем?
— Мы не узнаем, если не съездим туда.
Мэри помедлила.
— Это может пробудить в тебе воспоминания. Ты уверена, что готова к этому?
— Место не имеет значения. Я не могу сбежать от этой ситуации. Она со мной каждую минуту, во сне и наяву. |