Изменить размер шрифта - +
Не все ли равно теперь, если он узнает, что никакого мужа у нее не было? Главное — это Лили. Малышка заслуживает иметь отца, без которого росла так долго, и Ава сделает все от нее зависящее, чтобы так и; получилось. Чего бы это ни стоило.

Когда Ава снова открыла глаза, Джаред пристально смотрел на нее и ждал ответа.

— Муж знал о Лили, — сказала она, розовея от стыда за каждое произнесенное слово.

— Значит, ты лгала только одному из нас, так?

— Джаред, мне очень жаль. Я была молода и боялась. Я не думала, что…

— Вот уж точно, не думала. — Он с силой провел ладонью по лицу, и гнев в его глазах постепенно уступил место боли. — Ты в меня не верила, Ава.

ТЫ не верила, что в один прекрасный день я добьюсь успеха, не верила, что если бы ты еще немного продержалась со мной, то ни в чем бы не нуждалась. — Джаред прищурился и подозрительно посмотрел на нее. — Но сейчас ты это видишь, не так ли? Ты действительно приехала к сестре на свадьбу?

Она похолодела.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Что я уже не нищий работник на ранчо, дорогая, — язвительно произнес он, растягивая слова.

— Джаред, что за бред…

— Вот настоящий бред. — В тихом голосе слышалась угроза. — Знаешь, что ты сделала, Ава? Ты превратила меня в моего отца. Хотя я всю жизнь делал все, чтобы ни в чем его не повторять, тебе удалось превратить меня в никчемного донора спермы, не желавшего иметь ничего общего со своим ребенком.

Сердце Авы сжалось, лицо вспыхнуло от стыда, она опустила глаза. Ей была известна история Джареда, она знала, что он поклялся построить жизнь совершенно иную, чем та, которая ему досталась, знала, как он страдал из-за отца, бросившего их с матерью.

— Почему ты не сказала мне, Ава?

— Я пыталась.

— Один раз. Ты попыталась всего один раз.

— Джаред, нам с тобой надо…

— Никакого «нас с тобой» не существует. — Он направился к двери, звучно стуча каблуками сапог по полу.

Когда-то она любила эту громкую поступь. Тогда, давным-давно, это означало, что он идет к ней.

Сегодня этот звук означал, что он уходит.

— Слушай меня внимательно, моя дорогая, — холодно сказал Джаред, оборачиваясь. — Я больше тебе не позволю лишать меня собственного ребенка.

Чувствуя, что ей трудно дышать, Ава смотрела, как он вышел за дверь, тихо прикрыв ее за собой.

Даже в гневе он думал о своем ребенке, спящем в соседней комнате. Он был бы замечательным отцом, да только она сама лишила его шанса стать им.

Прав он или нет? На ватных ногах Ава добрела до кровати и рухнула на прохладные простыни.

Действительно ли она подчинилась приказу отца, потому что не верила в способность Джареда позаботиться о ней, будущем ребенке и Муне?

Нет. Нет! Она пыталась защитить их всех.

Верхом на своей любимой Аппалузе Джаред мчался по равнине и резко натянул поводья только возле ранчо Бена Томпсона, которое теперь выглядело неухоженным и заброшенным.

Время было позднее, почти два часа ночи, а Джаред так и не смог уснуть. Он попытался углубиться в работу. Пробовал даже жечь полынь в своем «потогонном вигваме». Ничего не помогло.

Слова, которыми обменялись этим вечером они с Авой, новость о том, что Лили — его родное дитя, оказались такими необъятными, что человеческий мозг мог вместить их только на просторе, под открытым небом.

У него есть ребенок. Боги, его ребенок!

Эта мысль завладела всем его существом. Маленькая красавица, прелестная малышка, которую он увидел только вчера, вдруг оказалась его дочерью.

Быстрый переход