— Отлично, — одобрила она. — Действуйте. Таунсенд убрал список в карман.
— Ясно. В ближайшие дни я подготовлю и разошлю приглашения. Я уже позвонил Карлосу и велел ему зарезервировать Большой зал приемов и подготовить ваше любимое меню. Столы накроют на двести персон. При необходимости количество участников торжества можно будет скорректировать. Да, кстати, есть что-нибудь относительно ситуации в Рино?
В то утро Лара разговаривала с Терри Хиллом.
«Большое жюри сейчас занимается вашим делом, Лара. Вполне возможно, они вынесут вердикт о привлечении вас к уголовной ответственности».
«Неужели они могут пойти на это? Тот факт, что я несколько раз звонила Полу Мартину, еще ничего не доказывает. Может, мы беседовали с ним о международной политике, или о его язве, или черт знает о чем еще».
«Только не обижайтесь на меня, Лара, но я с вами не согласен».
«Так сделайте что-нибудь! Вы же мой адвокат. Вытащите меня, черт возьми, оттуда!»
— Нет, — сказала она Таунсенду. — Все нормально.
— Ну и хорошо. Я слышал, вы с Филипом собираетесь на ужин к мэру в субботу.
— Да.
Сначала она хотела отклонить это приглашение, но Филип настоял.
«Тебе нужны эти люди, — заявил он. — Нельзя их обижать. Я хочу, чтобы ты пошла».
«Только вместе с тобой, дорогой».
«Так и быть, — вздохнул он. — Я тоже пойду. Пожалуй, пора прекращать жить отшельником».
***
В субботу вечером Лара помогала Филипу одеваться. Она вставила в манжеты его рубашки запонки и завязала ему галстук. Он же молча стоял, мысленно проклиная свою беспомощность.
— Прямо как Кен и Барби, а?
— Что?
— Да нет, ничего.
— Ну вот, дорогой. Ты будешь самым красивым мужчиной на этом ужине.
— Спасибо.
— Пожалуй, мне тоже пора одеваться, — сказала Лара. — Мэр не любит ждать.
— Я буду в библиотеке, — проговорил Филип. Через полчаса Лара вошла в библиотеку. Она выглядела восхитительно. На ней было великолепное белое платье от Оскара де ла Ренты, на руке — бриллиантовый браслет, подаренный ей Филипом.
***
Всю ночь Филип не мог уснуть. Он смотрел на лежащую рядом Лару и пытался понять причины, побудившие ее обвинить Мариан в краже браслета. Филип знал, что должен заставить жену признаться в этом низком поступке, но сначала он хотел поговорить с Мариан.
Утром, когда Лара еще спала, Филип тихо оделся и вышел на улицу. До дома, где жила Мариан, он добрался на такси. Нашел ее квартиру и позвонил.
— Кто там? — раздался из-за двери заспанный голос.
— Я, Филип. Я должен с вами поговорить. Дверь отворилась, за ней стояла Мариан.
— Филип? Что-нибудь случилось?
— Нам нужно поговорить.
— Что ж, входите. Он вошел в квартиру.
— Простите, что я разбудил вас, но это очень важно.
— Да в чем дело? Он глубоко вздохнул.
— Вы были правы насчет браслета. Вчера Лара его надевала. Я должен перед вами извиниться. Я, признаться, думал, что, возможно, вы… В общем, я хочу сказать, что мне очень жаль, что так получилось.
— Естественно, вы поверили ей, а не мне, — спокойно сказала Мариан, — она ведь ваша жена.
— Я сегодня же устрою Ларе скандал, но сначала мне надо было встретиться с вами.
— Я рада, что вы пришли, — глядя ему в глаза, промолвила она, — но не надо устраивать никаких скандалов. |