Не переставая
просверливать широкий зад Епископа, он смотрел на нее глазами, которые показывали его
сожаление; но она сама была вскоре занята тем, что Герцог кинул ей в бедра. Кюрваль с
вожделением стал щупать зад маленького кидалыцика Епископу; так как эта красивая
маленькая попка находилась, согласно порядку, в желаемом состоянии, он ее облизал и
слегка возбудился. Дюрсе делал то же самое маленькой дочери, которую Герцог держал
спереди. Однако никто не извергнул, и все если за стол; два молодых супруга, которые
были допущены, подавали кофе вместе с Огюстин и Зеламиром. Сладострастная Огюстин,
вся смущенная оттого, что не получила накануне приз за красоту, как бы назло оставила
царить в своей прическе беспорядок, который делал ее в тысячу раз интереснее. Кюрваль
пришел от этого в большое волнение и сказал, осматривая ее ягодицы: "Не могу понять,
как это маленькая плутовка не выиграла вчера пальмы; черт меня побери, если есть на
свете зад красивее этого!" В то же время он приоткрыл его и спросил Огюстин, была бы
она готова его удовлетворить. "О! Да, -- сказала девочка, -- и с избытком, потому как я
более не могу сдерживать нужду." Кюрваль ложится на диван и, преклонив колени перед
прекрасной задницей, в одно мгновение проглатывает кал. "Святый Боже! -- воскликнул
он, повернувшись к своим друзьям и показывая им свой член, приклеившийся к животу,
-- вот и я в состоянии, когда можно предпринять чудовищные вещи." -- "Что же? --
спросил у него Герцог, который любил говорить ему неприятности, когда тот находился в
таком состоянии." -- "Что? -- отвечал Кюрваль -- Любую гнусность, какую мне
предложат, лишь бы она могла разъять природу и расшатать вселенную." -- "Пойдем,
пойдем, -- сказал Дюрсе, который видел, как тот бросает бешеные взгляды на Огюстин,
-- пойдем, послушаем Дюкло, я убежден, что если тебе сейчас отпустить поводья, то эта
бедная цыпочка скверно проведет время." -- "О, да! -- сказал с жаром Кюрваль. -- Очень
скверно, за это я могу твердо отвечать." -- "Кюрваль, -- сказал Герцог, у которого
неистово стоял, после того как он заставил наложить Розетту, -- пусть нам оставят сераль,
а через два часа мы за него отчитаемся." Епископ и Дюрсе взяли их за руки; именно в
таком виде (то есть спустив штаны и с поднятыми членами) развратники предстали перед
собранием, уже расположившемся в исторической гостиной и готовым слушать новые
рассказы Дюкло, которая предвидя по состоянию двух господ, что будет вскоре прервана
как всегда начала повествование такими словами:
"Один придворный, человек около тридцати пяти лет, пришел ко мне просить одну из
самых хорошеньких девочек, которую только можно было найти. Он не предупредил меня
о своей страсти, и для того, чтобы его удовлетворить, я дала ему молодую работницу из
магазина мод, которая никогда не принимала участия в увеселениях и которая была,
бесспорно, одним из самых прекрасных созданий, которое можно было найти. Я свожу их
и, любопытствуя узнать, что произойдет, весьма быстро располагаюсь у моей дырки. "Где
это чертовка мадам Дюкло? -- так он начал говорить. -- Подобрала такую гадкую девку,
как вы? Наверное, и грязи!.. Вы приставали к каким-нибудь караульным солдатам, когда
за вами пришли."
Юное существо, стыдясь и не будучи ни о чем предупрежденной, не знала, как себя
держать.
"Ну же! Раздевайтесь скорее, -- продолжал волокита, -- как вы неуклюжи!.. Я за всю
мою жизнь не видел шлюхи более уродливой и более глупой... Ну же! Давайте же, мы
сегодня кончим?.. А? Стало быть это тело, которое мне так хвалили? Какие груди... Их
можно было бы принять за вымя старой коровы!" И он грубо пощупал. |