Изменить размер шрифта - +

Один еще более странный человек некоторое время спустя потребовал от меня
совершить нечто особенное, о чем никак нельзя умолчать. Госпожа Герэн в тот день
заставила меня есть силой также обильно, как несколькими днями раньше за обедом ела
моя подруга. Она позаботилась о том, чтобы мне подали то, что, как она знала, нравилось
мне больше всего на свете, и, предупредив меня, когда я выходила из-за стола, обо всем,
что было необходимо делать с тем старым развратником, с которым собиралась меня
свести, заставила проглотить три рвотных порошка, растворенных в стакане теплой воды.
Распутник приходит: это был завсегдатай борделя, которого я уже много раз видела у нас,
не слишком интересуясь, зачем он приходил. Он обнимает меня, засовывает грязный и
отвратительный язык мне в рот, который вот-вот ответит рвотным действием на это
зловоние. Видя, как спазм скручивает мне желудок, он приходит в экстаз: "Смелее,
крошка, смелее, -- кричит он. -- Я не упущу ни одной капли этого". Заранее
предупрежденная о том, что надо было делать, я усаживаю его на канапе и наклоняю его
голову на самый край. Его ляжки разведены; я расстегиваю ему штаны, достаю оттуда
короткий и вялый инструмент, который не предвещает никакой эрекции, трясу его; он
открывает рот. Напрягая его член и принимая при этим прикосновения его похотливых
рук, шарящих по моим ягодицам, я извергаю ему в рот, под действием рвотного порошка,
весь непереваренный желудком обед. Наш герой -- на небесах, он впадает в экстаз, он
глотает, он сам ищет на моих губах нечистое извержение, которое опьяняет его, он не
теряет ни одной капли, а когда решает, что действие скоро прекратится, Снова вызывает
его, щекоча мне рот своим языком; его член, который, судя по всему, распаляется лишь от
подобных гнусностей, раздувается, встает и оставляет, плача, под моими пальцами
несомненное доказательство того, какое впечатление производит на него эта грязь."
"Ах! Черт подери, -- говорит Кюрваль, -- какая прелестная Страсть! Можно было бы
сделать ее более утонченной?" -- "Но Как?" -- спрашивает Дюрсе прерывающимся
похотливыми вздохами голосом. -- "Как? -- говорит Кюрваль. -- Да, черт возьми, путем
выбора девиц и блюд." "Девицы... А я понял, ты хотел бы иметь там какую-нибудь вроде
Фаншон..." -- "Ну да, конечно." -- "А какие блюда?" -- продолжал расспрашивать
Дюрсе, которому Аделаида терла пушку. -- "Какие блюда? -- переспросил Председатель.
-- Да, три тысячи чертей, я заставлю ее вернуть мне то, что я незадолго до этого передам
ей таким же способом". "То есть, -- подхватил финансист, совершенно теряя голову, --
означает: то, что ты ей вывалишь в рот, она должна проглотить, а потом вернуть это
тебе?" -- "Именно так". И оба бросились но своим кабинетам; Председатель -- с
Фаншон, Огюстин и Зеламир, а Дюрсе -- с Ла Дегранж, Розеттой и "Струей-в-Небо". Все
вынуждены были ждать около получаса, чтобы продолжить рассказы Дюкло. Наконец они
снова появились. "Ты наделал непристойностей?" -- сказал Герцог Кюрвалю, который
вернулся первым. "Да, немного, -- отвечал Председатель, -- именно в этом состоит
счастье жизни; что касается меня, то я оцениваю сладострастие только по самому
грязному и отвратительному что в нем есть". "Но, по крайней мере, пролили ли вы
сперму". -- "Об этом не может быть и речи, -- сказал Председатель, -- или ты считаешь,
что все похожи на тебя и у всех есть достаточно спермы, чтобы проливать ее каждую
минуту? Пусть эти усилия останутся за тобой и за такими могучими чемпионами, как
Дюрсе", -- продолжил он, видя, как возвращается Дюрсе, едва держась на ногах от
истощения.
Быстрый переход