– Мы можем просто имитировать перегрузку аппаратуры связи или сбой питания – Джимус сообразит, что нужно сделать. Либо реагировать на все звонки снизу так, как будто линия связи занята, или не отвечать вообще – пусть идут одни статические помехи. У нас могут возникнуть новые трудности, как только я закончу свое выступление и передам слово Рух; у тебя есть возможность свернуть все свои дела прямо сейчас и не заниматься больше ничем, вплоть до начала моего выступления. Этот перерыв даст тебе по меньшей мере четыре часа для так необходимого тебе сна.
– Четыре часа, – эхом отозвалась она, как будто эти слова прозвучали на каком‑то незнакомом ей языке. Затем ее взгляд опять приобрел осмысленное выражение, и она снова нахмурилась:
– А ты тоже свернешь свои дела?
– Нет, – покачал головой Хэл. – Мне этого не требуется. Это ты тут всем заправляла, не я. Я просто немного устал, но не больше обычного. Мне этот перерыв даст возможность, которой до сих пор у меня не было – поработать над моей речью; сейчас это моя главная забота.
– Ты действительно думаешь… – после долгой паузы начала Аджела и, не договорив, замолчала.
– Конечно. – Хэл встал, подошел к ней и, не обращая внимания на ее протесты, буквально вытащил ее за локти из кресла. Поставив ее на ноги, он проводил ее в соседнюю жилую комнату и заставил лечь на кровать. После этого сам устроился в кресле рядом.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она, пьянея от усталости, которая, после того как она перестала ей сопротивляться, полностью поглотила ее.
– Жду, пока ты заснешь.
– Не смеши людей. Я взведена, как пружина. Я не могу просто взять и заснуть…
Секунд двадцать она свирепо таращилась на него, потом ее глаза моргнули, закрылись, и в следующее мгновение Аджела уже спала. Он отрегулировал температуру воздуха над кроватью и вышел.
Хэл направился прямиком в свои апартаменты, которые теперь, когда он сделался директором, несколько увеличились в связи с необходимостью проводить регулярные совещания.
Он сел за стол и вызвал по телефону Рух, Нонну, Рурка, Амида и Джейсона.
– Встречаемся через два часа, – сообщил он им. – У меня.
Затем он отправился в причальный отсек, именно сюда они прибыли вместе с Рух и Джейсоном меньше чем неделю назад. Там дежурила та же женщина‑офицер.
– Чуй, – обратился к ней он, – мне нужно навестить дорсайские корабли.
В отсеке как раз шла разгрузка челнока; из корабля в толпе пассажиров вышел человек в летной форме… Командир отсека тут же с криком набросилась на него:
– Стойте! Вернитесь назад! Здесь выходят только пассажиры. Членам экипажа не разрешается выходить здесь!
Ее голос звучал весьма властно; глядя на нее, это трудно было предположить. Она снова повернулась к Хэлу, заметила, что он наблюдает за ней, и на мгновение смешалась.
– Мне кажется, мы все немного изменились, – сказала она. – Вам нужен пилот?
– Нет.
– Если вы пройдете из пассажирского зала в начало отсека, я распоряжусь, чтобы машину сейчас же вывели из бокса и подогнали к вам.
Через пять минут, покинув Энциклопедию, Хэл уже летел в крохотной одноместной машине к кораблям с Дорсая. Серый диск Энциклопедии за его спиной быстро уменьшался в размерах по мере того, как его корабль, разгоняясь, набирал скорость. Когда приборы показали, что он находится ровно на полпути от ближайшего, все еще невидимого, корабля дорсайцев, Хэл выключил двигатель и продолжил полет с плавно уменьшающейся скоростью. На обзорном экране, настроенном на обычное телескопное изображение, выплыл первый из космических кораблей, только что преодолевших в межзвездной пустоте расстояние в двадцать три световых года. |