Почему бы и тебе не отплатить мне тем же? Забудь про этот небольшой вычет из твоего кредита. Возможно, когда‑нибудь мы с тобой немного займемся торговлей, и я сброшу эту сумму со стоимости товара.
– Но возможно, мы не станем заниматься никакой торговлей, – сказал Хэл.
Дженнисон рассмеялся:
– На Коби все торгуют со всеми. Я говорю тебе, спроси Соста.
– Возможно, я не такой, как все, – парировал Хэл. Он говорил первые пришедшие в голову слова, но его сознание, находящееся в состоянии наивысшей бдительности, вдруг зафиксировало, что последний ответ вызвал у Дженнисона тревожную реакцию. Конечно, этот ответ Дженнисон мог воспринять и как угрозу… Хэл вдруг вспомнил, что находится здесь, на Коби, так как вынужден скрываться, и понял, что, излишне подчеркивая свое отличие от других, может навлечь на себя опасность. Поэтому он быстро добавил:
– Во всяком случае, я не думаю, что снова попаду сюда.
– Такая возможность всегда остается, – ответил Дженнисон. – Правда, сейчас я и сам не знаю, что может послужить поводом для нашего следующего разговора, но считаю, полезно придерживаться правила: со всеми расставаться по‑дружески. Согласен?
– Я не завожу друзей так легко.
На лице Дженнисона мелькнула тень раздражения.
– Я только хочу сказать, что, возможно, когда‑нибудь я смогу сделать тебе какое‑то доброе дело, – пояснил он. – Например, если у тебя все же появится желание заняться коммерцией вместе со мной. И тогда дела у нас пойдут гораздо лучше, если мы уже теперь станем относиться друг к другу если не по‑дружески, то по крайней мере доброжелательно.
Хэл внимательно наблюдал за Дженнисоном. Тот казался искренним. Так ли это, Хэл мог проверить с помощью Соста, но у него начало возникать сильное подозрение, что у Дженнисона имеется запас некоего товара особого рода, а происшедшие здесь события навели его на мысль, что он сможет когда‑нибудь продать этот товар Хэлу. И сейчас он заблаговременно готовит пути к этой будущей сделке.
Хэл аккуратно спрятал полученные бумаги во внутренний карман куртки.
– Что с тем человеком, который бросился на меня вчера вечером? – поинтересовался Хэл.
– А кто он? – Дженнисон поднял брови, повернулся и пробежал глазами распечатку списка, содержащего, как показалось Хэлу, перечень фамилий. – Кеф? Да, это Кеф. С ним все в порядке. Он в лазарете. Легкое сотрясение мозга; вероятно, снова появится здесь через день‑два. Правда, говорят, что его могут задержать из‑за психиатрии.
Хэл повернулся к двери и вышел. Ему пришлось приложить большое усилие, чтобы преодолеть привычку всех предыдущих лет и уходя не попрощаться. Но он сумел побороть себя.
Снаружи, перед офисом, уже не было ни души, зато в зале с баром, судя по всему, жизнь снова кипела ключом. Хэл не задерживаясь прошел мимо него и направился к грузовику, где его ждал Сост.
– Что здесь означает слово «психиатрия»? – спросил Хэл, усаживаясь на сиденье.
– Проверка умственных способностей. Для ненормальных. – Сост повернулся к нему. – Ну, куда тебя направляют?
– На шахту Яу Ди, – ответил Хэл. – Похоже, Дженнисон считает, что оказал мне этим большую услугу.
Сост коротко присвистнул.
– Может, и так, – сказал он. – Это хорошая шахта. Там честное руководство. Хорошие бригадиры. Или, по крайней мере, были хорошие в то время, когда я получил последнюю информацию оттуда.
Включив подачу воздуха в сопла, Сост оторвал грузовик от земли и развернул его назад, в сторону Станции Хола.
– Кто такие бригадиры? – спросил Хэл.
– В бригаде от шести до десяти человек. |