Книги Проза Артур Хейли Аэропорт страница 8

Изменить размер шрифта - +

     Аэропорт - любой аэропорт - это сложный механизм, и управлять им нелегко. Нет такого человека, который отвечал бы за все, но и

самостоятельно функционирующих участков тоже нет: все переплетено и взаимосвязано. Как управляющий аэропортом, Мел обладал наибольшей полнотой

власти, и тем не менее были такие секторы, в работу которых он старался не вмешиваться. Одним из них являлся командно-диспетчерский пункт,

другим представительства авиакомпаний. Мел мог вмешиваться и вмешивался в вопросы, связанные с деятельностью аэропорта в целом или с

обслуживанием пассажиров. Он мог, например, приказать авиакомпании снять с двери табличку, которая, по его мнению, сбивала с толку пассажиров

или не соответствовала принятым на аэровокзале стандартам. Но то, что происходило за дверью, на которой красовалась эта табличка, естественно,

находилось в ведении самой авиакомпании.
     Таким образом, управляющему аэропортом надлежало быть не только хорошим администратором, но и тактиком.
     Мел положил трубку на рычажок. По другому телефону Дэнни Фэрроу препирался с контролером автостоянки, издерганным и совершенно замученным

жалобами, которые на протяжении последних часов поступали от владельцев машин, застрявших в снегу. "Да что же это такое, - говорили ему, -

неужели ваши начальники в аэропорту не знают, что идет снег? А если знают, так почему же, черт побери, никто не пошевелится и не разгребет всю

эту мерзость, чтобы люди могли вывести свою машину, когда им нужно! Или мы уже лишились своих демократических прав?"
     - Скажи им, что мы установили диктатуру!
     Ничего не поделаешь, говорил тем временем Дэнни, придется им подождать, пока машины расчистят снег там, где это важнее. Он подбросит людей

и оборудование, как только сможет. Разговор прервали - звонил руководитель полетов с КДП. Получена новая сводка погоды: судя по всему, через час

переменится ветер. Значит, придется работать на других полосах, поэтому нельзя ли ускорить расчистку полосы один-семь, левой. Он постарается,

сказал Дэнни. Выяснит, как обстоят дела у "Анаконды", и позвонит.
     В таком постоянном, ни на минуту не отпускающем напряжении работали люди вот уже три дня и три ночи - с тех пор, как начался буран. И в

общем-то справлялись. Не удивительно поэтому, что записка, врученная Мелу посыльным четверть часа назад, лишь усилила его раздражение. Она

гласила:

     "м! ршила прдпрдить: комиссия борьбе заносами (по настоянию врн дмррр почему ваш зять так вас не любит?) готовит разгромную докладную,

считает взлетные плсы и рулежные држки забиты снегом (в.д. считает) из-за взмутительно бзответственнго руководства... докладная винит аэропорт

(вас) задержке вылета блшинства самолетов... утверждает, если бы плса была лучше расчищена, 707 не застрял бы... а теперь материальный ущерб

понесли все авиакомпании и т.д. и т.п. - ясно?.. словом, где были вы - понятно?.. слезайте со своей верхотуры и угостите меня кофе. првет т.".

     "Т" означало Таня - Таня Ливингстон, агент по обслуживанию пассажиров компании "Транс-Америка" и приятельница Мела. Он перечитал записку,

как перечитывал обычно все послания Тани, которые никогда не мог сразу разобрать: Таня, на чьей обязанности лежала ликвидация недоразумений и

недовольства, возникавших у пассажиров, не признавала заглавных букв. В своей борьбе с этими буквами она дошла до того, что уговорила механика

"Транс-Америки" снять их с ее машинки.
Быстрый переход