Роден внимательно взглянул на конверт и узнал почерк
д'Эгриньи, которому было поручено присутствовать при последних
минутах г-на Гарди. Письмо содержало следующее: «Посылаю к вашему
преподобию нарочного, чтобы сообщить о факте скорее странном, чем
значительном. Останки господина Гарди были до погребения на
кладбище поставлены в подвал нашей часовни. Сегодня же, когда за
ними туда спустились, чтобы везти на кладбище соседнего города,
оказалось, что тело исчезло…»
Роден, остолбенев, проговорил:
— В самом деле странно!
Затем он продолжал: «Самые тщательные поиски не дали
результатов, виновники похищения не найдены! Часовня стоит в
стороне, и пробраться в неё незаметно было возможно. Около неё
обнаружены следы четырехколесного экипажа, но далее в песках эти
следы затерялись».
«Кто бы мог похитить тело и кому это было нужно?» — подумал
Роден и продолжал чтение: «По счастью, свидетельство о смерти было
выдано врачом города Этампа по всем правилам и вполне законно, и
наши права на наследство формально вполне обеспечены и неоспоримы
во всех пунктах. Во всяком случае, я нашел нужным уведомить ваше
преподобие о случившемся, чтобы вы могли распорядиться…» и т.д.
После минутного размышления Роден сказал:
— Д'Эгриньи прав… это более странно, чем важно… но все-таки
подумать об этом не мешает! — И, обращаясь к слуге, он промолвил,
подавая письмо, написанное им Нини Мельнице: — Отправить тотчас же
по адресу и велеть, чтобы подождали ответа.
— Слушаю, отец мой.
В ту минуту, когда слуга уходил, в комнату вошел один из
преподобных отцов и сказал:
— Преподобный отец Кабочини приехал сейчас из Рима с
поручением к вашему преподобию от нашего святейшего отца генерала.
При этих словах кровь застыла в жилах Родена, но он
совершенно спокойно спросил:
— Где же преподобный отец Кабочини?
— В соседней комнате, отец мой.
— Просите его сюда и оставьте нас одних.
Через минуту в комнату вошел отец Кабочини, и иезуиты
остались с глазу на глаз.
57. НАШЛА КОСА НА КАМЕНЬ
Преподобный отец Кабочини, римский иезуит, был маленький,
толстенький человек лет тридцати, не больше; брюшко преподобного
отца заставляло вздуваться спереди его черную сутану.
На один глаз маленький патер был крив, зато другой блестел
живостью. Лицо у него было круглое, цветущее, улыбающееся,
располагающее к себе; на голове — целая шапка курчавых темных
волос, точно у воскового Христа-младенца. Его дружелюбные, почти
фамильярные манеры, одновременно добродушные и стремительные,
вполне подходили к его наружности.
В мгновение Роден раскусил посетителя и невольно испытал
какое-то мрачное предчувствие при виде ласковых уклончивых жестов.
Зная привычки Рима как свои пять пальцев, иезуит предпочел бы
какого-нибудь сурового, худого аскета с погребальной миной. Он
знал, что орден любит вводить людей в заблуждение наружностью
своих агентов. Если Роден правильно предчувствовал, то этот
эмиссар, с его располагающей физиономией, действительно должен был
иметь самые зловещие полномочия. Как старый, бывалый волк,
подозрительно вглядываясь и держа ухо настороже, Роден медленно и
зигзагообразно приближался к маленькому кривому, стараясь выгадать
время, чтобы получше рассмотреть, что же скрывается под веселой
оболочкой. |