— Крис, во что ты опять ввязался?! — спросила она вместо приветствия, стоило ответить на вызов. — Мне сказали в управлении, что дело связано с террористами. Это правда?
— Догадываюсь, с кем ты говорила, — усмехнулся я. — Расслабься, дело передали Секретной службе. Кстати, её агент от этого не в восторге. Так что тебе повезло, что…
— Я знаю, кто как относится к этому делу! — перебила Глория. — Меня не волнует, что оно куда-то ушло. Такие расследования не в компетенции полиции. Я беспокоюсь за тебя, Крис! Ты как будто стремишься вляпаться во все неприятности, какие только возможно!
— Ничего подобного. Я понятия не имел, что в деле замешаны террористы. Это выяснилось в ходе расследования. Кстати, спасибо мне.
— Уверена, кто-нибудь тебе очень благодарен, но не я.
— Как непатриотично, — сказал я с лёгким укором. — Ты же офицер полиции, государственный служащий.
— Ха-ха, Крис, очень смешно! Ты сейчас где? Хочу тебя увидеть.
Я взглянул на часы.
— Извини, времени совсем нет. Я скоро уезжаю.
— Опять?! Куда?
— Не могу сказать. И дольше говорить — тоже. Был рад тебя услышать и спасибо, что беспокоишься, но не строй из себя няньку, ладно? Я уже большой мальчик.
— Крис, это хотя бы новое дело? Скажи, что оно не связано с террористами. А ещё лучше, скажи, что едешь в отпуск.
— Прости. Мне пора.
Врать и препираться не хотелось, так что я просто завершил вызов. Похоже, действительно хорошо, что не застал Глорию в управлении.
После обеда я упаковал вещи и поехал на вокзал. У меня был только жёлтый чемодан добротной свиной кожи с широкими ремнями, куда я сложил самое необходимое, включая гримировальные принадлежности. Осуществить преображение внешности я рассчитывал в купе, перед прибытием в Ковентри. Администратор клиники обещал прислать за мной одну из машин заведения.
Я занял место в двухместном купе, где уже расположился полный господин в клетчатой жилетке, белой сорочке и коричневом шерстяном костюме. Он читал книгу в чёрном переплёте, сдвинув на кончик короткого носа очки в золотой оправе. Представился мистером Силлом, деловым человеком. Так прямо и сказал:
— Я — деловой человек!
Вскорости оказалось, что едет он закупать зерно и какие-то консервы для своей торговой фирмы, карточку которой он не преминул мне вручить. На желтоватой плотной картонке было красивыми староанглийскими буквами выведено: «Силл и Шанц, торговля широкого профиля».
— Что значит «широкого профиля»? — спросил я, из вежливости убирая карточку в карман жилетки.
— О, это совершенно новая идея! — воскликнул деловой человек, воодушевляясь. — Моя собственная! Вот судите сами, — принялся он объяснять, закрыв и отложив на столик книжку, на обложке которой я заметил только название — «Пелэм, или Приключения джентльмена». — Сейчас ведь у нас как? Каждый торгует чем-то одним: овощами, колбасными изделиями, галантереей, дамским платьем, часами, бриллиантами и так далее. Продолжать можно хоть до бесконечности. Я же предлагаю совсем иной подход. Представьте огромный магазин, где будет множество лавок, и в каждой — что-то своё. Переходи себе от одной к другой и покупай, что надобно. Не надо выходить на улицу и, купив булок с рогаликами, искать, где приобрести мозельского или рейнского. Всё нужное будет в одном здании. Ну, каково?! — мистер Силл гордо поглядел на меня поверх очков. — А сами лавки расположить по этажам со смыслом. Например, в самом низу продуктовые, на втором этаже торгующие одеждой, на третьем… да хоть рестораны, чтобы подкрепляться можно было между покупками. |