|
— Это в Лондоне человек может жить двойной жизнью. В большом городе никому ни до кого нет дела — все заняты собой. А в Доркинге по-настоящему скрыть ничего невозможно, тем более амуры. Соседи всё разнюхают. Вот кого отправить бы искать нашего убийцу!
— Куда она вообще могла направляться? — я подошёл к висевшему на стене подробному плану города. — Где её нашли?
Абрамсон взял со стола карандаш и тоже встал.
— Вот здесь, возле реки, — он отметил место крестиком.
— Поблизости много домов?
— Да, нет, как видите, только три.
— Кому они принадлежат?
— Сейчас посмотрим, — Абрамсон приблизил лицо к плану, запомнил цифру, обозначавшую первый дом, и перевёл взгляд вниз, где напротив каждой цифры было написано, кому принадлежит постройка. — В 22-м живёт Тед Кисворд, в 23-м — Джон Раут, 24-й записан на имя Майкла Виллара.
— Давайте посмотрим по картотеке, кто живёт с ними, — предложил я. — И возраст.
Через несколько минут все нашлись в компьютерной базе.
— Вот смотрите, — сказал Абрамсон. — Кисворд, автомеханик, сорока семи лет, живёт с женой и старшим сыном, Полом. Младший, Алекс, год назад женился и уехал в Глазго.
— Его надо будет навестить, — сказал я. — Возможно, Мэри знала его старшего сына.
— Отложим, — согласился Абрамсон, скопировав информацию.
— А вот Виллар, — сказала Глория. — Пятидесяти шести лет, отставной майор. живёт с женой по имени Хелен, детей нет. Это нам не подходит. Староват.
— Джон Раут, журналист, тридцати двух лет, не женат, — сказал полковник. — Живёт с сестрой Хлоей Бирман, вдовой. Её муж умер четыре года назад. Детей у них не было.
— Тридцать два года? — Глория задумчиво потёрла подбородок. — Не знаю, не знаю. Пожалуй, староват.
— Но не слишком, — сказал Абрамсон. — Всё равно будем неподалёку, так что проверим и его. Едем?
— Поздно уже, — заметил я.
Абрамсон взглянул на свой «Ролекс». Интересно, сколько он за него выложил.
— Время, конечно, позднее, — согласился полковник. — Но ведь и дело срочное.
— Удобно ли…
— Полиции всегда удобно, — Абрамсон решительно встал, беря со стола фуражку. — Оставьте свои аристократические замашки, господин Блаунт! Не до них. Всё, поехали! Я за рулём.
Глава 5
Пока мы ехали, я прикидывал, успею ли на встречу с горничной. И ещё оставался открытым вопрос: говорить ли кому-нибудь о том, куда я собираюсь отправиться ночью? Хотя бы тем же Глории и Абрамсону. Я опасался, что девушка заметит присутствие посторонних и скроется, так и не поговорив со мной, однако, с другой стороны, назначенная ею встреча могла оказаться ловушкой. Я в это не верил, но у меня не было на руках всех карт, поэтому я не мог ни в чём быть совершенно уверен. Присутствие где-нибудь поблизости Глории или Абрамсона прибавило бы мне уверенности. Невольно моя рука нащупала в кобуре револьвер. Вряд ли он защитит меня, если в лесу будет прятаться стрелок, едва не уложивший меня во время облавы на цыган. Алхимия — отличная вещь, но она не спасёт от пули, которую ты не ждёшь.
Мы ехали довольно долго. Наконец, машина остановилась неподалёку от берега реки. Узкая тропинка вела между стоявших друг за другом усадьб. Вокруг домов имелись сады — большей частью ухоженные. Мы прошли вдоль заборов, поглядели на участки и решили начать с Пола Кисворда — дом его отца стоял первым, и Абрамсон заявил, что лучше всего действовать по порядку. |