О клиенте она знала только, что он будет в чем‑то тускло‑зеленом. В куполе, которым был накрыт сектор, зияли прорехи. На толпы далити, сновавших по рынку, ложились тени, становившиеся все более блеклыми по мере приближения вечера, когда первая смена рабочих возвращалась с работы домой. Мужчины и женщины закупали скудную еду на ужин и при этом чаще чем‑нибудь обменивались с продавцами, чем тратили кредитки. В Дали теперь царствовала собственная экономика. По мнению Клии, лет через пятьдесят сектор мог стать независимым от той слабой и зыбкой экономической системы, которую диктовало дворцовое правительство. Здесь могла появиться своя собственная, более фундаментальная и привычная для местных жителей система. Но и это было всего лишь мечтой Клии.
На задворках рынка торчали имперские наблюдатели – мужчины и женщины, чьи глаза и телекамеры неусыпно наблюдали за всем, что тут творилось. Камеры вели непрерывную запись. Изобретательности у имперских чиновников только на то и хватало, чтобы проявлять бдительность в тех местах, где были замешаны деньги и политика. Во всем же остальном, на взгляд Клии, Трентор интеллектуально давным‑давно обанкротился:
Мужчину, соответствовавшего описанию, Клия увидела между двумя вездесущими наблюдателями. Одет он был в мешковатый тускло‑зеленый костюм и плащ такого же цвета. Наблюдатели, похоже, к мужчине никакого интереса не испытывали. Не обратили они внимания и на Клию, когда та спустилась с эстакады и пошла по рынку. Клия шла, озабоченно прищурившись, и гадала, уж не сунул ли ее клиент наблюдателям взятку – или предпринял более искусные меры, – чтобы не привлекать к себе внимания.
Если у этого типа такие способности, с ним стоит завести знакомство, быть может, даже предложить партнерство по бизнесу – если, конечно, он не даст ей в этом мастерстве сто очков вперед. В последнем случае от него, наоборот, следует держаться подальше. Но Клия еще ни разу не встречала человека, который превзошел бы ее.
Она подняла руку – это был условный знак. Мужчина сразу заметил ее и зашагал к ней легкой, почти невесомой походкой.
Они встретились у лестницы, ведущей на эстакаду и к стоянке такси.
Вблизи незнакомец оказался человеком с невыразительным, незапоминающимся лицом и тонкими усиками. Густые усы всегда производили на Клию неизгладимое впечатление, и потому этот мужчина ее не впечатлил ни в малейшей степени.
Незнакомец открыто взглянул на Клию и, улыбнувшись, обнажил белоснежные зубы. Губы у него были мягкие, пухлые, почти детские.
– У тебя есть то, что мне нужно, – сказал он. Это был не вопрос, а утверждение.
– Наверное. Мне велели это принести.
– Вот это, – сказал человек и указал на маленький сверток, – никакого значения не имеет. – Между тем он протянул Клие пачку кредиток и, хитро улыбнувшись, взял у нее сверток, – Искал я тебя. Давай‑ка найдем укромное местечко и поговорим.
Клия из осторожности отступила на пару шагов. Нет, она не боялась, она знала, что всегда сумеет постоять за себя, это ей неизменно удавалось. Тем не менее она избегала ситуаций, к которым не была заранее готова.
– И насколько укромное? – поинтересовалась она.
– Чтобы уличный шум не мешал, – ответил незнакомец и продемонстрировал Клие пустые руки.
Таких мест в окрестностях рынка было немного. Они пересекли несколько улиц и зашли в небольшое кафе‑мороженое. Мужчина купил для Клии красное кокосовое, и она из вежливости приняла угощение, хотя терпеть не могла этот самый популярный в Дали деликатес. Себе мужчина купил порцию темно‑коричневого стима и принялся сосредоточенно его облизывать, когда они с Клией уселись за маленький треугольный столик.
Квадрат открытого неба над уличным кафе потемнел настолько, что Клия с трудом различала лицо своего спутника. Видны были только его алые губы. |