– Никто на меня и внимания не обращает.
– Я чувствую, как ты пытаешься внушить мне свои мысли, Клия. Ты хочешь, чтобы я отстал от тебя. Я заставляю тебя нервничать, потому что говорю правду, – верно?
Клия прищурилась. Ей совсем не хотелось, чтобы ее запомнил этот странный человек в тускло‑зеленом костюме.
Она закрыла глаза и сосредоточилась.
Забудь обо мне.
Мужчина склонил голову набок, словно ему свело судорогой шею. У его сознания был такой необычный привкус! До сих пор Клия ни разу не сталкивалась с человеком с сознанием такого типа. И еще: она была готова поклясться, что насчет своей слепоты он лжет. Но все это были мелочи в сравнении с ее неспособностью убедить его.
– У тебя неплохо получается, хотя ты очень молода, – сказал мужчина негромко. – Даже слишком хорошо. Сейчас ищут таких, кому удается то, что не под силу им. Дворцовые эксперты, тайная полиция. И настроение у них далеко не дружественное.
Мужчина встал, одернул плащ, отряхнул брюки от налипших крошек.
– Стулья тут грязные, – заметил он. – А твоя попытка заставить меня забыть о тебе была самой мощной из тех, что мне когда‑либо довелось ощутить. Но тебе недостает умения. Я запомню тебя, потому что обязан запомнить. Теперь на Тренторе людей с такими способностями, как у тебя, на удивление много. Тысяча или две. Мне говорили – не важно кто, – что большинство из вас очень тяжело перенесли лихорадку. Те, кто вас разыскивает, в итоге промахиваются. Думают, что прошли мимо. – Мужчина улыбнулся, по‑прежнему не глядя в глаза Клие. – Я тебе наскучил, – сказал он. – Терпеть не могу находиться там, где меня не желают видеть. Я пойду.
Он развернулся, пошарил рукой в поисках опоры и шагнул в сторону от столика.
– Нет, – остановила его Клия. – Погодите минутку. Я хочу вас кое о чем спросить.
Мужчина вздрогнул и остановился. Почему‑то он сразу стал очень хрупким, уязвимым.
«Думает, что я могу сделать ему больно. А может, и могу!» – подумала Клия. Ей ужасно хотелось понять причину странного ощущения, возникавшего при контакте с сознанием этого человека, – ощущения чистоты и притягательности. Казалось, внутри незнакомца, под масками, предназначенными для обмана окружающих, кроются честность и благородство, которые Клие никогда в жизни не встречались.
– Мне не скучно, – сказала Клия. – Пока.
Мужчина в зеленом плаще снова сел за столик и, положив руку на стол, глубоко вдохнул.
«Ему необязательно дышать», – подумала Клия, но тут же отбросила эту дурацкую мысль.
– Один мужчина и одна женщина уже несколько лет ведут поиски таких, как ты, и уже многие присоединились к ним. Думаю, они живут совсем неплохо там, где их устроили. Что до меня, то я просто не хочу рисковать.
– Кто они такие?
– Говорят, одна из них – Ванда Селдон, внучка Гэри Селдона. Это имя Клие было незнакомо. Она пожала плечами.
– Ты можешь тоже присоединиться к ним, если захочешь, – продолжал мужчина, но Клия состроила гримаску и прервала его:
– Эти люди… Они вроде бы из больших шишек?
– О да. Селдон когда‑то был премьер‑министром, а про его внучку говорят, будто она несколько раз вытаскивала его из всевозможных переделок, в том числе и судебных.
– Он, что, преступник?
– Да нет. Он прорицатель.
Клия поджала губы и нахмурилась. Прорицателей в Дали было хоть пруд пруди. Безработные, потерявшие рассудок от работы на термариях, они торчали на углах тут и там.
Мужчина в зеленом плаще заметил ее реакцию.
– Что, тебе это не по душе? А между прочим, людей твоего типа сейчас ищет еще один человек…
– Какого такого типа? – нервно спросила Клия. |