— Что ты имеешь в виду? Добить сушеного сморчка — и дело к ногтю!
— Я бы искренне не советовал вмешиваться в ритуал, пока он не закончен, — ответил Лотринаэн. Дернул острым кончиком уха. — В прошлый раз, когда меня отвлекли ваши вояки, дело ограничилось всего лишь перемещением-между-мирами, а сейчас… я не берусь даже предсказать, что будет, если вдруг Кадик утратит контроль над собранной энергией.
— Предлагаешь оставить его в живых?!.. — вспылил генерал. Он развернулся к волшебникам — те что-то напряженно обсуждали, застыв неподвижным островком среди бурлящих вокруг них вооруженных людей.
Мэтр Виг, закрыв глаза для лучшей сосредоточенности, сканировал огненный портал, пытаясь разобраться в сущности переправляющегося из другого мира существа.
— Что ты смог узнать об этом создании? Оно — маг? — уточнил Пугтакль, внезапно появившийся из клубов морозного воздуха, до сих пор гуляющих над руинами Львиного Источника.
— Что-то у него сложное с аурой, — ответил Виг. — Не разберусь, то ли оно умеет управлять чарами, то ли, наоборот, обладает устойчивостью к магии…
— Что ж ты взялся за то, чего не умеешь! — вспылил нервный, издерганный Фледегран.
— Иди, попроси специалиста! — кивнув на Кадика, сердито затряс бородой Виг. — Что умею, то и делаю! Тебя еще буду спрашивать!..
— Ну что, деды, вы с ним справитесь? — уточнил Октавио. «Деды» — особенно выглядевший красавцем, не достигшим тридцатилетнего возраста, эльф и его сын, — посмотрели на генерала, как на повара, смело заявившего, что в связи с атакой крыс на погреб главным блюдом торжественного ужина будет пророщенный горох. — Ладно, ребята, не стесняйтесь! Вы, главное, его опять заморозьте или змеюкой какой траваните, а мы уж добьем, вы не сомневайтесь…
«Ребята», они же «деды», демонстративно отвернулись от Октавио и вернулись к своим экзерсисам.
— Господин! Умоляю вас, господин!
— Чего тебе? — недовольно посмотрел генерал на того парня, которого вроде как захватил в плен Лотринаэн.
Эльджаладец умоляюще сложил руки.
— Господин, дозвольте мне поговорить с наставником! Я объясню ему, что его поступки грозят большой бедой…
— Ах, это у вас на Востоке так называется… — Октавио выразительно покосился на мертвые тела, пятна крови, покрывавшиеся спекшуюся каменистую почву, раненых солдат…
— Так демоны даже в полную силу не вошли, — искренне удивился скептической реакции генерала Далхаддин. — Я глубоко скорблю о ваших потерях, господин, поверьте, я уверен, что мой наставник не хотел всех случившихся смертей!..
— Да? Ты, брат, гонишь! Если старик столь миролюбивый, пушистый и полосатый в крапинку, то на кой ляд он затеял эту бузу?!
Далхаддин замялся, подбирая верный ответ. Не придумал ничего лучше, чем сказать правду:
— Он хотел разнести в клочья мэтра Мориарти и всё магическое зверьё, которое осмеливалось навязываться Судьбе, но он вовсе не хотел… не собирался… не думал…
Октавио посмотрел на окровавленный обрывок пушистой шкурки, принадлежащей то ли кунице, то ли собаке, и достаточно корректно попросил эльджаладца не нудить и переходить к сути дела. Что, поговорив с наставником и учтиво указав на тот факт, что вызванные демоны малость промахнулись и переборщили с использованием своей силы, тот надеется устыдить упрямого старика? Что, и даже погрозишь ему пальцем? Поставишь в угол и лишишь сладкого?!
— Вы не понимаете, господин! — в отчаянии закричал Далхаддин-Улитка. — Если учитель действительно вызовет этого демона, он же сам первым и погибнет! — Довод на кавладорца не подействовал, и ученик мага выложил последний козырь: — И ваши люди тоже!
И будет огромной удачей, если заденет лишь окрестные деревеньки, расположенные по Старому Руслу, и не доберется до Хетмироша и Ильсияра, — вдруг с ужасом понял Далхаддин. |