Изменить размер шрифта - +
Когда вернулся Алкивиад, Фарнабаз потребовал, чтобы  он  поклялся  в
исполнении условий договора, но тот сказал, что не  станет  клясться  раньше
Фарнабаза.  Когда  же  клятва  была  принесена,  Алкивиад  двинулся   против
восставших византийцев и окружил город стеной. Так как Анаксилай,  Ликург  и
некоторые другие соглашались сдать ему город, если он его пощадит, Алкивиад,
распустив слух, что восстания, происходящие в Ионии,  заставляют  его  уйти,
отплыл днем со всеми судами; ночью же, вернувшись на берег, бесшумно подошел
к стенам. Тем временем суда  подплыли  к  гавани  и  захватили  ее,  напугав
страшным шумом и криком не ожидавших этого  византийцев  и  дав  возможность
сторонникам Афин  безнаказанно  впустить  Алкивиада  в  то  время,  как  все
побежали на помощь в гавань к флоту. Однако без боя византийцы  не  сдались.
Находившиеся  в  Византии  пелопоннесцы,  беотийцы   и   мегарцы,   отбросив
высадившихся и заставив их снова вернуться на корабли, заметили, что афиняне
находятся в городе, и, построившись, вступили с ними  в  рукопашный  бой.  В
последовавшей жаркой битве Алкивиад одержал победу на правом фланге, Ферамен
- на левом; около трехсот оставшихся в живых из числа противников были взяты
в плен. Никто из византийцев не был после сражения казнен или изгнан, ибо те
люди сдали город на таких условиях, не выговорив  никаких  льгот  лично  для
себя.
     Поэтому Анаксилай, обвиненный в Лакедемоне в измене, произнес  речь,  в
которой показал, что его поступок не был постыдным. Он  сказал,  что  он  не
лакедемонянин, а византиец и что он видел в опасности не Спарту, а Византии;
в осажденный город нельзя было ничего ввезти; хлеб, находившийся  в  городе,
ели пелопоннесцы и беотийцы, византийцы же с женами и детьми голодали; он не
предал города врагам, а избавил его от военных бедствий, подражая лучшим  из
лакедемонян, которые считают прекрасным и справедливым только одно -  пользу
родины. Лакедемоняне, услышав это, устыдились и освободили обвиняемых.
     XXXII. АЛКИВИАД стал уже тосковать по родине, но еще  больше  желал  он
показаться согражданам в роли многократного победителя  врагов;  поэтому  он
отправился домой. Афинские триеры были со всех  сторон  украшены  множеством
щитов и добычи; они тянули за собой массу судов, взятых в  плен,  и  увозили
еще больше носовых украшений с побежденных и  потопленных  кораблей.  Тех  и
других было не меньше двухсот. Дурид Самосский, утверждающий, что он потомок
Алкивиада, прибавляет еще, что  Хрисогон,  победитель  на  пифийских  играх,
играл на флейте песню для гребцов, а трагический актер  Каллипид  командовал
ими, одетый в длинный  хитон,  мантию  и  другое  платье,  употребляемые  на
состязаниях, что корабль командующего вошел в гавань с пурпурными  парусами,
как если бы это была шумная процессия после попойки; но ни Теопомп, ни Эфор,
ни Ксенофонт не упоминают об этом; да и не было прилично для  Алкивиада  так
возноситься перед афинянами, возвращаясь домой  после  изгнания  и  стольких
несчастий; напротив, он приближался со страхом и, подъехав, сошел  с  триеры
не раньше, чем увидел, стоя на палубе, своего двоюродного брата  Эвриптолема
и других многочисленных друзей и родственников, ожидавших и поощрявших  его.
Быстрый переход