Изменить размер шрифта - +
Твоя тетя Софи мне кое в чем помогала.

Услышав эти слова Ханны, Амариллис почувствовала некоторое облегчение.

– Тетя Софи хорошо меня знает.

– Как раз она и посоветовала мне не волноваться из за того, что ты неожиданно стала такой разборчивой, – сухо заметила тетя. – По ее мнению, это добрый знак, говорящий о проснувшемся в тебе интересе.

Несмотря на плохое настроение. Амариллис не могла удержаться от улыбки. Тетя Софи всегда отличалась свежим взглядом на вещи. В памяти возникли давние детские воспоминания. Амариллис увидела себя семилетней девочкой.

Был знойный летний день. Городок Лоу Белли уже целый месяц изнемогал от невыносимой жары. Солнце нещадно жгло землю. Софи захватила с собой в город Амариллис с подругой Линдой. Девочки зашли в кафе за мороженым, а Софи тем временем направилась по делам в банк.

Когда довольные девочки стояли с мороженым на улице, они увидели эффектную женщину, выходившую из дорогого автомобиля.

– Знаешь, кто это? – Линда лукаво посмотрела на Амариллис. – Это твоя бабушка.

Амариллис внимательно оглядела элегантную темноволосую женщину.

– Это не моя бабушка. У моей бабушки светлые волосы, и она ниже ростом.

– У всех людей две бабушки, глупая. Эта леди – мать твоего отца. Ее зовут миссис Бейли. Значит, она твоя бабушка, так говорит моя мама.

– Я тебе не верю.

– Подойди и сама спроси, – предложила Линда.

– А вот пойду и спрошу, – решительно шагнула вперед Амариллис. Вопрос был поставлен. Он требовал ответа. Она докажет Линде, что та говорит глупости, и делу конец.

Чем ближе подходила Амариллис к незнакомке, тем большее впечатление та на нее производила. Элизабет Бейли своими дорогими нарядами, надменным видом и аристократичными манерами неизменно привлекала к себе внимание, особенно эффектно она выглядела на улице такого маленького городка, как Лоу Белли.

Элизабет заметила Амариллис, только когда та дернула ее за юбку. Женщина величественно повернула голову и взглянула вниз на девочку; странное выражение появилось в ее зеленых глазах.

– Отпусти юбку, – подчеркнуто невозмутимо проговорила Элизабет, – не прикасайся ко мне.

– Извините, – начала Амариллис, – вы такая красивая, моя подруга говорит, что вы моя бабушка. Это правда?

– Конечно, я тебе не бабушка. – Лицо Элизабет стало напряженным. – У тебя нет бабушки, ты незаконнорожденная. – Она повернулась и величественно удалилась, не произнеся больше ни слова.

Амариллис стояла неподвижно, глядя ей вслед, растаявшее мороженое капало на тротуар. Такой и увидела ее Софи, выйдя из банка. Другие дети тоже называли ее ублюдком, но впервые ей бросил это в лицо взрослый человек. А взрослые всегда говорят серьезные вещи.

Софи взглянула на роскошную машину, затем на лицо девочки и сразу поняла все. Не боясь испачкаться потекшим мороженым, она крепко прижала к себе Амариллис.

– Не обращай внимания на Элизабет Бейли, детка.

– А она правда моя бабушка?

– Да, но она не хочет признавать это, потому что чувствует себя виноватой.

– Почему?

– Длинная история, и сейчас, милая, не время и не место говорить об этом.

– Она ненавидит меня, а я ее.

– Когда нибудь ты все поймешь.

– Что я пойму? – Амариллис упрямо хотела выяснить истину, тяжесть которой ей суждено было нести всю жизнь.

– Придет день, и ты узнаешь, почему Элизабет поступила так, а не иначе, и поймешь, почему она не могла это простить ни себе, ни другим. – Софи тяжело вздохнула. – Это она заставила твоего отца жениться на женщине, которую сама для него выбрала. Ей с самого начала было ясно, что они не пара, но ее интересовали деньги, земля, положение в обществе.

Быстрый переход