Книги Проза Елена Хаецкая Анахрон страница 225

Изменить размер шрифта - +

    -  Драастис, - выпрямившись, строго проговорила Лантхильда.

    -  Здравствуйте, здравствуйте, - ледяным тоном ответила мать. - Идем, Гоша, сумку разберем.

    И первой пошла на кухню. За спиной матери Сигизмунд быстро поглядел на Лантхильду, но та не ответила - была преисполнена чувством собственной значимости.

    Мать вошла на кухню и споткнулась взглядом о мешочки, вывешенные на веревку. Сигизмунду они давно уже примелькались; он даже перестал обращать на них внимание. Но мать ничего не сказала.

    По ее указанию, Сигизмунд вытащил из сумки завернутые в фольгу кости, тут же вручил одну кобелю - чтоб не путался под ногами. Пес ушел. Затем последовала банка варенья, банка маринованных грибов, банка соленых огурцов

    -  с Мшинской, шерстяные носки домашней вязки и банка супа.

    Банка супа окончательно подкосила Сигизмунда.

    -  Ты, мать, что… Ты…

    -  Пригодится, - сказала мать хладнокровно. - Я же не знала, что у тебя…

    Сигизмунд махнул рукой. Усадил ее за стол, поставил перед ней чашку.

    Лантхильда стояла в дверях, как статуя, и стеклянными глазами глядела в окно.

    -  Ну, познакомь, что ли, - неожиданно сказала мать.

    -  Это Лантхильда, - поведал Сигизмунд. Это было практически все, что он мог сообщить определенного о своей «супруге».

    Услышав свое имя, Лантхильда повернулась.

    -  Лантхильд, - сказал ей Сигизмунд и обнял мать за плечи, - это Ангелина Сергеевна. Миино айзи.

    Лантхильда прошествовала к плите, степенно подала чай - Сигизмунду и его матери, а сама, сложив под грудью руки, опять застыла - на этот раз у окна.

    -  Ты, мать, не стремайся. Говори что хочешь. Она ни бум-бум по-русски.

    Потекла заскорузло-вежливая чайная беседа. Как Вера Кузьминична? Как ее муж? (Имя мужа В.К. Сигизмунд так и не удосужился узнать). Генка позавчера подрался. Анна просто уж не знает, что с ним делать. Сигизмунд без интереса осведомился об обстоятельствах драки. Обстоятельства были тоже так себе. Банальны. Не может ли Сигизмунд взять как-нибудь к себе на работу двоюродного брата? Хоть бы к делу приставил. И приглядывал бы за ним.

    Сигизмунд с фальшивым сожалением сказал, что все штатные единицы забиты. И без того денег не хватает на зарплату. Вот, думает себе урезать жалованье…

    Мать вдруг посмотрела на Лантхильду и спросила:

    -  А отец ее когда придет?

    -  Он в рейс ушел.

    Мать не поверила, но переспрашивать не стала.

    -  А эта что здесь отирается?

    -  Я погостить пригласил.

    Сейчас, когда говорились слова, подзабылся лантхильдин поклон и ее важная осанка. Но вот Лантхильда подлила матери чай, вопросительно посмотрела на Сигизмунда - и снова очень выразительно, до смешного отчетливо заговорил язык жестов. Ошибки не было. Эта белобрысая чувствует себя здесь хозяйкой.

    -  Ты доволен? - неожиданно спросила мать.

    Не подумав, Сигизмунд сразу ответил:

    -  Да.

    И, спохватившись, попытался перевести разговор на генкино раздолбайство. Тема удобная и неисчерпаемая. Мать охотно подхватила:

    -  Анна с ним все глаза выплакала… А что Лантхильда чай не пьет? У них не принято?

    -  Она кофе пьет.

Быстрый переход