Изменить размер шрифта - +

Пелла охватило раздражение, он смотрел на секретных агентов, пока Старки не закончила.

— Это всего лишь лента.

В голосе Пелла отчетливо слышалось нетерпение. Тогда Старки заговорила жестче.

— Ты ошибаешься, Джек, мы имеем неопровержимый факт, который доказывает, что эта бомба отличается от всех остальных. И отличие заключается в детали, которой нет ни в одном из полицейских отчетов. Все остальное было легко воспроизвести, пользуясь отчетами. Он вырезал имя Риджио на бомбе для того, чтобы мы приняли его за Мистера Рыжего.

Пелл снова посмотрел в сторону бара, и на Старки вдруг накатило жуткое ощущение одиночества.

— Это Мистер Рыжий. Верь мне, Старки, это он. Мы движемся в правильном направлении. Скоро мы выманим сукина сына из его норы. Главное, не отвлекаться, нужно следить за мячом.

— Посетители библиотеки Майами сообщили о мужчине, которому не исполнилось и тридцати. Но здесь, в Лос-Анджелесе, мы получили два описания человека, которому больше сорока.

— Мистер Рыжий меняет свою внешность.

— Проклятье, Пелл, мне необходима твоя помощь!

— Любое расследование строится на противоречащих друг другу фактах. Я никогда не видел, чтобы было иначе. Ты цепляешься за несколько мелких деталей и пытаешься повернуть ход расследования. Это Мистер Рыжий, Кэрол. Вот о ком ты должна думать постоянно. Вот кого мы должны поймать. Мистера Рыжего.

— Значит, ты не намерен мне помогать?

— Я хочу тебе помочь, но ты выбрала неверное направление. Это Мистер Рыжий. Он стоит за взрывом в Силвер-Лейк. Пожалуйста, верь мне.

— Ты так помешан на Мистере Рыжем, что не хочешь смотреть на факты.

— Мы имеем дело с Мистером Рыжим. Именно по этой причине я здесь, Старки. Вот что меня занимает прежде всего. Мистер Рыжий.

Все теплые чувства к Пеллу исчезли. Возможно, ее могло бы утешить, позднее подумала она, что он испытывает такую же боль, но этого не произошло.

Старки осталась одна. Что ж, ничего страшного, она пробыла в одиночестве целых три года.

— Пелл, ты ошибаешься.

Старки вышла из бара, села в машину и поехала обратно на Спринг-стрит.

 

— Хук, книга записей у тебя?

Хукер посмотрел на нее, оторвав взгляд от документов, в которые закопался по уши.

— Я думал, ты ушла.

— Я вернулась. Мне нужна книга.

— Она у Марзик. Должна лежать на ее столе.

Старки нашла книгу на столе Марзик и принесла к себе. На одной из страниц она обнаружила список всех полицейских офицеров, которые находились на стоянке в Силвер-Лейк в день, когда погиб Риджио. Ее охватило странное ощущение, когда она читала их имена. Эти люди были ее друзьями и коллегами.

— Нашла?

Хукер смотрел на Старки. Она вздрогнула, захлопнула книгу и попыталась скрыть свое смущение.

— Да. Спасибо.

— Она была у Марзик?

— Да, на столе. Еще раз благодарю.

В книге был список всех офицеров из их отдела, которые находились там, а также имена тех, кто появился уже после взрыва. Бак, Чарли, Дик Лейтон и пять других полицейских из отдела по борьбе с терроризмом. Восемь из четырнадцати. Она сама, Хукер, Марзик и Келсо. Полицейские в форме и детективы из Рэмпарта. Однако в книге не значилось, когда эти люди появились или кто еще находился на месте преступления, прячась под маскировкой.

Старки вытащила страницу из папки, сделала копию и вернула книгу на стол Марзик.

 

Поездка на север, в Глендейл, проходила как в замедленной съемке. Старки постоянно подвергала сомнению свои действия и выводы — как относительно Риджио, так и относительно Пелла. Она не была детективом из группы по расследованию убийств, но прекрасно знала первое правило любого расследования: ищи связь между жертвой и убийцей.

Быстрый переход