Изменить размер шрифта - +

 

Her real name then was Suzanne Petitpierre (ее настоящее имя было Сюзанна Петипьер). Her origin was a simple bourgeois family in Lyon (она происходила из простой буржуазной семьи в Лионе: «ее происхождение было простой буржуазной семьей») and she was desperately weary of the life (и она была очень сильно утомлена той жизнью; desperately — отчаянно, безрассудно; очень сильно, страшно, переходя границы) her profession forced her to lead (/которую/ ее профессия заставляла ее вести), the endless rounds of cocktail parties (бесконечная череда коктейль-вечеринок; round — круг; череда/цикл), dinners (обедов), theaters and cabarets (театров и кабаре), as companion to film men (в качестве спутницы кинопродюсеров), automobile men (автомобилистов/гонщиков), steel men (стальных магнатов), titled men (титулованных особ), all of whom wished to be seen with the most glamorous and photographed model in the city (которые все мечтали быть увиденными с самой очаровательной и фотографируемой манекенщицей в городе). Mlle. Petitpierre wanted nothing of any of them (м-ль Петипьер была к ним совершенно равнодушна: «не хотела ничего ни от кого из них»).

 

bourgeois ['buqZwQ:], weary ['wIqrI], cabaret ['kxbqreI]

 

Her real name then was Suzanne Petitpierre. Her origin was a simple bourgeois family in Lyon and she was desperately weary of the life her profession forced her to lead, the endless rounds of cocktail parties, dinners, theaters and cabarets, as companion to film men, automobile men, steel men, titled men, all of whom wished to be seen with the most glamorous and photographed model in the city. Mlle. Petitpierre wanted nothing of any of them.

 

She had no ambition for a career in films (у нее не было стремления к карьере в кино), or on the stage (или на сцене), or to take her place as the chatelaine of some noble chateau (или занять свое место в качестве хозяйки какого-нибудь величественного замка; noble — благородный/знатный; величественный; chatelaine — фр. хозяйка поместья, виллы, усадьбы /от слова chateau/). What she desired more than anything else (/тем/ что она желала более, чем что-нибудь еще) was somehow to be able to rejoin that middle class (было как-нибудь суметь воссоединиться с тем средним классом) from which she had temporarily escaped (от которого она на время оторвалась; to escape — сбежать), marry someone for love (выйти замуж за кого-то по любви), some good (за какого-либо хорошего/доброго), simple man (простого человека), who was not too beautiful or clever (который не был бы слишком красив или умен/талантлив), settle down in a comfortable bourgeois home (поселиться в комфортабельном буржуазном доме) and produce a great many little bourgeois offspring (и произвести очень много маленьких буржуазных потомков).

 

chatelaine ['SxtqleIn], noble [nqubl], rejoin [rI'dZOIn]

 

She had no ambition for a career in films, or on the stage, or to take her place as the chatelaine of some noble chateau. What she desired more than anything else was somehow to be able to rejoin that middle class from which she had temporarily escaped, marry someone for love, some good, simple man, who was not too beautiful or clever, settle down in a comfortable bourgeois home and produce a great many little bourgeois offspring.

 

Such men existed (такие мужчины были), she knew (она знала), men who were not consistently vain (мужчины, которые не были равно самодовольными; vain — напрасный; самодовольный/тщеславный), boastful (хвастливыми; to boast — хвастаться), or superintellectual to the point where she could not keep up with them (или суперинтеллектуальными до такой степени, где она не могла бы держаться с ними на равных). But they were somehow now all outside of her orbit (но они были так или иначе теперь все за пределами ее круга: «орбиты»).

Быстрый переход