— Она, без сомнения, рада будет вас видеть, — ответил лакей.
— Как подумаю, — тихонько сказал Калебассе, обращаясь к Нарциссу, — что знал эту милую девушку с детства, носил ей гостинцы… а сейчас лакей ей докладывает о моем приходе.
Нарцисс кивнул головой и вместе с Калебассе стал подниматься по широкой старинной лестнице.
Лакей привел их в комнату, которая была великолепно обставлена.
— Это только ее приемная, — сказал фруктовщик Нарциссу, когда лакей вышел, — а если бы ты видел другие комнаты приемной дочери Гри?
— Правильно будет сказать, незаконной дочери герцога д’Эпернона. Понимаете? Незаконная дочь богача…
— Но почему же она жила у Пьера Гри?
— Она была отдана ему на воспитание, — объяснил папа Калебассе. — Почувствовав смерть, герцог послал за Жозефиной, чтобы отдать ей все свое богатство, так как у него других детей не было.
Фруктовщик замолчал. На пороге появилась молодая красивая дама.
Папа Калебассе низко ей поклонился. Нарцисс тоже поклонился.
— Милости прощу, папа Калебассе, — сказала Жозефина. — А это кто с вами? Садитесь, рассказывайте, что привело вас ко мне?
— Жозефиночка, молодой человек хочет спросить у вас кое-что. Он ищет помощи, вы, возможно, можете помочь ему. Он ищет свою мать, — объяснил Калебассе, — она много лет жила на Ночлежном острове.
— Вы моя последняя надежда, — сказал Нарцисс. — Мне сказали, что моя мать жила у вас.
— Ваша мать, вы говорите, жила у меня на острове… Кто вам это сказал?
— Англичанин, укротитель зверей, который тогда увез меня от нее.
— Укротитель зверей!.. — воскликнула Жозефина, — так вас зовут Нарцисс?
— Да.
— Ах, боже мой! Да, да, я помню!
— Слава тебе, Господи! Значит, вы мне скажете, куда делась моя бедная, несчастная мать!
— Ваша мать ушла с Ночлежного острова искать этого укротителя зверей, чтобы забрать вас, после того я ее не видела.
— Больше не видели! — повторил Нарцисс печально.
— Я знаю, что она ушла искать вас в Бове, куда уехал укротитель зверей.
— Она нашла его там в ту минуту, — добавил Нарцисс, — когда вспыхнул пожар, и я непременно сгорел бы, если бы меня не вытащил мушкетер, господин Милон, подвергая опасности собственную жизнь.
— Неужели господин Милон? Так вы тот мальчик… нет, нет, уже не мальчик, а молодой человек, которого называют сыном мушкетеров…
— Да, это я!
— Так я вдвойне рада видеть вас, Нарцисс, — сказала Жозефина, протягивая ему руку. — А знает ли господин Милон, или вернее барон де Сент-Аманд, что вы вернулись в Париж?
— Нет, я вчера только пришел сюда и стал заниматься поисками матери.
— Так постойте немножко, мой жених, барон де Сент-Аманд, сейчас должен быть здесь, он очень обрадуется, встретив вас здесь.
— Ваш жених, Жозефиночка? — спросил папа Калебассе.
— В самом деле мой жених. Я скоро выйду за него замуж, — ответила Жозефина.
— Это приятная новость! — проговорил старик.
— Барон много говорил о вас, он к вам очень благоволит, — обратилась Жозефина к Нарциссу. — Он, может быть, что-нибудь знает о вашей матери. Как только он придет, мы расспросим его.
— Нет, дядя Милон ничего не знает, иначе он рассказал бы мне. |