Аристид Бомаршан конечно же, из кожи вон лез, чтобы понравиться Жюльене, а та временами не могла сдержать оглушительный взрыв смеха, который она тут же подавляла, прикрыв рот ладонью и встревоженно поглядывая на герцогиню и Петронилыб Дамур. Но даже тучная компаньонка ослабила бдительность. Прибытие Кромли совершенно перевернуло воззрения этой честной женщины на сильный пол. Сей представитель мужского племени, носящий юбку и рыжие, растрепанные, словно веник, бакенбарды, явно поразил ее воображение. Видя такой интерес к своей особе, шотландец начал с привычной самоуверенностью рассказывать ей всякие жуткие истории о привидениях, являющихся в Заливе, о кораблях-призраках и морских чудищах.
Анжелика заметила, что только мавританка, хотя и весьма любезная и миловидная, осталась словно позабытая всеми. Матросы Колена Патюреля, настроившись на благопристойный лад, вовсе не хотели, ухаживая за метиской, напоминать о былом пристрастии, - во время своих странствий - к островитянкам.
Анжелика вознамерилась было подойти к ней, чтобы развлечь ее и поручить заботам молодых девиц Голдсборо, но Жан ле Куеннек опередил графиню и, заметив одиночество мавританки, заговорил с ней.
- Умеете ли вы говорить по-французски, сударыня?
- Конечно же! - воскликнула та. - Я была воспитана в монастыре урсулинок в Нейи неподалеку от Парижа, я умею читать и вести беседу в обществе.
- Вы наполнили мое сердце радостью, - заверил ее славный парень. - Желаете ли вы выпить пива, лимонада или же немного испанского вина для увеселения души?
- Испанского вина, - сказала девушка, вновь обретая свою улыбку.
Герцогиня, стоявшая рядом с Анжеликой, наблюдала за этой уловкой.
- Молодой человек очень добр, обратив внимание на это дитя, - вздохнув, заметила она. - Моя бедная мавританка! Мне не хотелось брать на себя заботу о ее судьбе, но моя подруга, маркиза де Роканкур, всячески настаивала, чтобы я" занялась ею. Не знаю, найдутся ли на нее желающие в Квебеке; мне ее жаль, ибо я привязалась к ней. На худой конец, она всегда сможет уйти в монастырь и стать там монашкой, которая занята на грубой работе. Она выше всяких похвал.
Как вспышка молнии, пронзила Анжелику мысль о незаконных детях знатных дам, погрязших в разврате. Прижитых ими от мавров-лакеев младенцев упрятывали за монастырские стены или же слуги продавали их в корзинах во Дворе чудес.
- О чем вы задумались? - спросила герцогиня, положив руку ей на запястье.
- Ни о чем определенном, - ответила Анжелика, встряхнув головой, чтобы отогнать эти воспоминания.
Париж и его порочные нравы были далеко. Амбруазина внимательно вглядывалась в нее своими огромными янтарными глазами.
- На вашем лице иногда появляется что-то такое, что озаряет его поразительной красотой... Это говорит, должно быть, о напряженной духовной жизни?
- Не знаю, - проговорила Анжелика. - У меня совсем нет времени размышлять.
Она спрашивала себя, уместно ли будет прямо сейчас рассказать герцогине о планах, касающихся поселения королевских невест в Голдсборо, - казалось, момент был удачным.
Но к ним вновь подошел Жоффрей де Пейрак.
- Не сообщали ли вы мне, что сегодня утром в Голдсборо появился Пиксарет?
- Да, он действительно приходил и потребовал, как он выразился, выкуп за меня; он, хотел видеть вас немедля. Но здесь его не видно.
- Что это за история с выкупом? - заинтересовалась герцогиня, Широко открывая глаза от удивления. - Бы о ней уже упоминали сегодня утром. |