Изменить размер шрифта - +
Хотя он время от времени и возвращался, жена и сын остались для него посторонними.
     Жена умерла, успев женить своего единственного сына.
     С этого времени судьба жизнерадостного Маколле изменилась к худшему. Из-за тяжелой раны, полученной в войне под Монреалем, когда матушка Буржуа едва спасла ему жизнь, Маколле пришлось вернуться к себе, а его невестка Сидония оказалась гарпией и создала ему адскую жизнь. Она не знала, что изобрести, чтобы отравить ему существование и помешать вернуться в леса, даже донесла, что он продает индейцам водку, и у него отняли разрешение на охоту. В конце концов он  вернул себе свободу, но  оказался вне закона, и только поручительство Пейрака, которого он нашел в Тадуссаке, позволило ему беспрепятственно вернуться в свой город.
     Он проявлял добрую волю, совершая этот дружественный шаг по отношению к этой мало родственной паре.
     - Кроме того, - сказал он Анжелике, - у них есть соседка, вдова, которая мне очень нравилась, мне сказали, что она не вышла повторно замуж. Я воспользуюсь этим  и зайду  к ней, чтобы  осуществить мои желания.
     - Не уверена, что это входило в наставления матушки Буржуа, - заметила Анжелика.
     Все  рассмеялись.  Над  юношеской  силой старого  Маколле  частенько подсмеивались. Он пользовался большим успехом у дам.
     Его оставили примерять туалеты.
     У женщины, прозванной Кружевницей,  было много народа. Все покупали воротнички, манжеты, гарнитуры. Де Бардань сделал гримасу и стал осуждать это стремление украсить себя кружевами - не из стремления к экономии, но потому, сказал он, что в Париже мода становится более простой. Это изобилие кружев у шеи и запястьев, у талии, у колен выглядело уже буржуазно-провинциальным.
     Слова дворянина смутили покупательниц, его выслушали с почтением. Некоторые строгие дамы, которые стремились показать, что они не отстают от парижской моды, несколько уменьшили свои покупки, правда, опасаясь, не покажутся ли они своим соотечественницам мелочными и безденежными. Другие продолжали широко покупать блонды и венецианские кружева.
     В преддверии праздников все отправляли головные уборы, воротнички и кружева к урсулинкам - гладить, крахмалить и гофрировать.
     Бардане, несмотря на то, что его прибытие не было блестящим и было затенено прибытием де Пейраков, всем нравился. Он был прекрасно одет, свободно держался и был всегда в хорошем настроении.
     К Виль д'Аврэю вернулась его веселость, Баннистер не появлялся, Ле Бассер затягивал процесс. Это было время праздников, и в это время не велись процессы, не взыскивались подати, не требовали возвращения кредитов, - это было время отдыха от всяких юридических дел.
     Онорина и Керубин пытались подкормить бедную собаку, сидящую на цепи у дерева,  но четыре  сорванца Банистера  половину у  нее утаскивали.
     В рождественскую ночь Анжелика хотела, в знак примирения, послать пирог этим сердитым соседям, но с тем же успехом можно было пытаться проникнуть в волчье логово. Несмотря на святую ночь, Банистер угрожал подстрелить каждого, кто посмеет приблизиться к его хижине.
     Его дети, маленькие чудовища, одетые в мешковатые серые и коричневые одежды, продолжали время от времени свирепствовать, спускаясь на ящике с коньками по углам по улице Клозери, сшибая по пути всех прохожих.
     - Это - несговорчивые, такие есть во всех городах, - комментировала Сюзанна.
     Эту  городскую  философию  она,  возможно,  унаследовала  от  своего предка-парижанина.
Быстрый переход