Изменить размер шрифта - +
Джуди тоже разместилась рядом, взяв книжку.

— Что же, пойду поплаваю, — сказал испанец, глядя на нее. — Увидимся позже.

Англичанка с тоской проводила его взглядом. Высокая, стройная, пропорциональная фигура мужчины привлекала внимание многих. Женщины открыто смотрели на него, скользя глазами по загорелому телу, маленьким черным плавкам.

— Он великолепен, правда? — мягко спросила наблюдавшая за подругой немка.

Джуди изумленно посмотрела на нее, внезапно покраснев.

— Что? О…

Берта усмехнулась.

— Ты же знаешь, что это так. Марчелло очень привлекателен. И на редкость порядочный, внимательный, тактичный человек. Можешь спокойно ему доверять. Если бы я не любила Вольфганга, то первая бы бросилась на шею своему бывшему зятю.

Джуди натянуто засмеялась.

— Я не скажу твоему мужу о том, что ты говорила!

— О, Вольфганг знает, как я люблю Марчелло. К тому же мой муж сам в восторге от него. Все годы я отношусь к этому испанцу лучше, чем к брату.

Джуди была тронута искренностью, прозвучавшей в голосе подруги.

— Это очень хорошо, Берта. Уверена, он тоже вас любит.

— Надеюсь. Моя сестра не смогла сделать его счастливым. Неудачная женитьба оставила отпечаток в его жизни. Марчелло относится к тому типу мужчин, которые должны быть счастливы в браке. Он — не ветреник, скорее излишне постоянен в чувствах. Он многое может дать любой женщине. Я бы очень не хотела, чтобы он вновь испытал боль.

Джуди вздрогнула, не зная, как ответить. Они надолго замолчали. Берта взяла наушники и стала слушать музыку. Джуди попыталась читать, но не понимала ни строчки. Мысли были далеко. Немка, конечно же, знала Марчелло очень хорошо. И раз она так любит его, должно быть, он того действительно заслуживает.

Но этот вывод не успокоил женщину. Она не хотела причинять ему боль, но в то же время не могла доверять инстинктам, которые срабатывали каждый раз, когда их глаза встречались. Это было сумасшествием. Это не могло быть любовью. Это не было похоже ни на что. Джуди очень боялась.

Она посмотрела в сторону моря. Голова испанца то появлялась, то исчезала в волнах. Он был похож на дельфина, загорелые руки с легкостью рассекали воду. Женщина наблюдала, как он выходит из моря. Капли воды на литом теле блестели под солнцем. Марчелло подошел к лежакам. Отбросив со лба мокрые волосы, взял с шезлонга белый махровый халат, надел и элегантным движением завязал пояс.

Какая-то бойкая, смазливая девица придвинулась к ним, явно пытаясь заговорить с красавцем. Тот повернулся, улыбаясь. В профиль он был похож на египетского фараона с фрески, особенно с зачесанными назад черными волосами. Джуди почувствовала укол ревности и попыталась сосредоточиться на книге. У тебя нет права ревновать Марчелло к другим женщинам, напомнила она себе. Этот мужчина не принадлежит тебе.

— Увидимся завтра, — внезапно сказал испанец, остановившись прямо над лежащей Джуди, отчего та вздрогнула.

— О! Как ты поплавал?

— Замечательно. Тебе тоже стоит искупаться. Не валяйся целый день на солнце. Сожжешь кожу и голова разболится. Зайди в море.

— Хорошо, сейчас, — согласилась Джуди. На мгновение, всего на одно мгновение их глаза встретились, и это было ошибкой, провалом. Женщина ощутила, как плавится ее тело под напором чувств. Словно откуда-то издалека донесся голос Марчелло:

— Увидимся за ужином, Берта.

Джуди слышала его удаляющиеся шаги, но не подняла глаз. Она бессмысленно уставилась в книгу. Нужно уехать как можно быстрее. Ей становится хуже и хуже с каждым днем. Даже от одного вида его тела она мгновенно лишается воли, гордости — всего. Почти теряет сознание. Это невыносимо! Наваждение какое-то.

Быстрый переход