Изменить размер шрифта - +
В момент финиша он по непонятной причине трансформировался в грудного ребенка и, несомненно, погиб бы, если б его не подобрала одна из юных жен зирского властелина. Лейтон полагал, что эти два события, в Киртане в Зире, могут свидетельствовать о некоем омолаживающем эффекте, который оказывал телепортационный перенос на живые и разумные существа, и собирался окончательно разобраться с данным вопросом.

– Ну! Так что вы скажете? – глаза его светлости, небольшие, с янтарными львиными зрачками, в упор уставились на странника. Вздохнув, тот кивнул головой.

– Вы правы, сэр, мы не в воскресной школе, и дело есть дело. Я пришлю вам людей.

– Чтобы вас не мучила совесть, выберите для эксперимента каких‑нибудь мерзавцев. Их, как я понимаю в любом измерении хватает.

– С избытком! – согласился Блейд.

– Вот видите, мой дорогой… Итак, на третьем этапе вашей добычей станут негодяи. Но пусть это будут крепкие, здоровые и жизнеспособные подонки, а не что‑то вроде престарелых лондонских нищих. Короче говоря, вы должны прислать кондиционный материал, а не типов, находящихся при последнем издыхании!

– На этот счет вы можете не беспокоиться, сэр. Большинство мерзавцев, которых я встречал, пользовались отменным здоровьем.

– Рад за них, – Лейтон скорчился на своем табурете и потер постоянно нывшую поясницу. – Теперь еще одно, Ричард. Вы можете пересылать объекты поодиночке или группами, но со скважностью от двух‑трех дней до недели. По моему указанию в модель ТЛ‑3 встроен блок варьируемого усиления, который я намерен испытать при четырех‑пяти градациях мощности на каждом из трех этапов. Каждый раз мне потребуется несколько дней на перестройку и юстировку всей системы.

– Значит, в это время я не сумею пользоваться услугами Малыша? – поинтересовался Блейд.

– Нет, нет, что вы, мой дорогой! Это мои внутренние проблемы, и вас они не касаются. Вы можете телепортировать что угодно и когда угодно; помните лишь, что животных и людей надо присылать с интервалом не меньше двух суток. Вот и все!

Лейтон оглядел комнату со своего насеста, снова потер поясницу и повернулся к Дж.

– Вы не хотели бы что‑нибудь добавить?

– Да, разумеется. Во‑первых, ускорьте подготовку дублеров…

Блейд отвернулся, скрывая улыбку. Вопрос о дублерах являлся пунктиком Дж.; в последнее время он напоминал об этой проблеме при каждой встрече с Лейтоном. К счастью, после долгих лет поисков и разочарований удалось найти людей, которые как будто бы подходили для лейтоновских экспериментов и могли облегчить труды доселе незаменимого Ричарда Блейда. Сейчас готовились сразу три человека – двое мужчин и женщина. Женщину Блейд разыскал сам…

– И второе, – продолжал Дж. – Необходимо соблюдать строжайшие меры безопасности. Раз вы сошлись с Диком на том, что опыт проводится на мерзавцах, считаю нужным напомнить, что мерзавец – всегда мерзавец. И в иных мирах, и тут, на Земле. Значит, у приемной камеры должен дежурить усиленный наряд морской пехоты со всеми средствами быстрого подавления нежелательной активности прибывающих объектов.

– Согласен, мой дорогой, – его светлость задумчиво кивнул. – Смирительные рубашки, веревки, наручники, слезоточивый газ…

– Автоматы, два авиационных пулемета и, на всякий случай, базука, – добавил Дж.

– Гм‑м… – взгляд его светлости обратился к Блейду. – Я надеюсь, Ричард, вы не пришлете нам мерзавца в пуленепробиваемой броне и с лазером в руках?

– Я пришлю вам его в упакованном виде с адресной наклейкой и печатью лондонского почтамта, – пообещал странник. – Но прошу вас, сэр, не надо сразу травить объект слезогонкой… ведь при определенных обстоятельствах я могу прислать не мерзавца, а вполне порядочного человека.

Быстрый переход