Изменить размер шрифта - +
 – Когда я это увидел, то решил, что у тебя четыре головы и десяток рук! Клянусь милостью Гирларла, ты всюду поспел!

– Благодарю тебя, – Блейд тоже поднял чашу. – Твои слова согрели мое сердце.

Они выпили в молчании. Императрица сидела неподвижно, скрытая в полутьме, и Блейд видел только блеск горячих черных глаз да игру света на ее драгоценной диадеме.

– Ты отличный полководец, Блейтул, – произнес Калатта Хар густым басом. – Умелый, стремительный, неожиданный! Люди готовы идти за тобой, особенно все эти варвары, которые составляют чуть ли не четверть нашего войска. Мы не можем… не можем… – неожиданно он замялся…

– Мы не можем тебя потерять, – закончил Скрим. – Вернее, не хотим. Это было бы очень обидно.

Странник усмехнулся.

– Пока я не подавал прошения об отставке.

– Таких прошений у нас не подают, – Скрим откинулся на спинку кресла и вытянул длинные ноги. – Или ты – наш, и идешь с нами, до конца, или…

Снова наступило молчание.

– Вы в чем‑то сомневаетесь? – наконец спросил Блейд.

Калатта и Скрим переглянулись, но ответил на это раз Гинна Пал.

– Да, Блейтул, во многом. Прежде всего – в твоем происхождении.

Странник повернулся к нему, уставившись в непроницаемые темные глаза первого из кантийских спарпетов.

– Скажи, почтенный, горы Касса действительно стоят где‑то на юге, у берегов Пагар‑да?

– Несомненно.

– Там жаркие и бесплодные земли, так? Очень бедные?

– Беднее не придумаешь, – Гинна Пал кивнул.

– Десять драных коз на всю страну, верно?

– Верно.

– И потому сильные молодые касниты уходят служить в чужие войска, в ту же Либонну, например?

– И это не подлежит сомнению.

– Тогда в чем же дело? Что тебе от меня надо?

– Правду, Блейтул, – крючконосый спарпет приподнялся и передвинул шандал – так, чтобы свет падал на лицо странника. – Правду, мой касс, – повторил он, – правду, ибо ты такой же каснит, как я – легкокрылая Хайя.

– Если речь идет об этих знаках – опустив глаза, Блейд похлопал себя по груди.

– Ха! В этом ли дело! – крючконосый небрежно отмахнулся. – Видишь ли, Блейтул, кассы действительно неплохие солдаты, сильные, жестокие… Я видел их в Либонне и сражался с ними. Очень рослые и немного походят на тебя… Но ни один каснит никогда не поднимался чином выше десятника, поверь мне. И лица у них иные… говоря по чести, они походят рожами на своих коз. Такие же тупые, мой дорогой Блейтул. Так что не надо рассказывать мне сказок о твоей службе в Бал‑Па, Ким‑Сае и где там еще! Мне хотелось бы услышать что‑то более правдоподобное.

Ричард Блейд задумчиво посмотрел на старого коршуна. Да, ему не откажешь ни в уме, ни в наблюдательности! И Гинна Пал бесспорно знает этот мир, реальность Ханнара, гораздо лучше чужака, пришельца, который провел здесь всего лишь три с небольшим месяца… Палу тут ведомо все – кроме правды о землях Бартама.

– Ну, а что ты сам думаешь, почтенный? – спросил он, усмехнувшись.

– Я думаю, что ты из Бартама. И все, – Гинна Пал обвел внимательным взором присутствующих, задержав глаза на императрице, – в том со мной согласны. Мы расходимся во мнениях лишь относительно твоей истинной цели.

– Было бы любопытно послушать и об этом. – Странник не сомневался, что любые предположения на сей счет совпадут с заготовленными им легендами.

– Ну что ж… – крючконосый немного помедлил, словно гипнотизируя Блейда взглядом.

Быстрый переход