Невысокая, худая, сутулая, длиннорукая… этакий лягушонок; черные жидкие волосы завязаны на затылке в конский хвост, на взгляд старше своих двадцати восьми земных лет. Красивый голос и модное кимоно не помогли улучшить положение. Приходилось сосредотачиваться на ее глазах, действительно прекрасных: больших с густыми ресницами, блестящих и карих.
– Я бы предложила тебе лучший чай, будь у меня выбор, – извинилась она. – Я достаточно хорошая повариха, чтобы оценить то, что ты умеешь сотворить из стандартного набора продуктов. Возможно, когда у меня найдется свободное время, я сумею тебе помочь.
– Ох, да что ты, обслужить столько человек не работа, – проговорила Кейтлин. – Но если ты хочешь отвлечься, буду рада твоему обществу.
– Я думала, что мы познакомимся поближе, – застенчиво предложила Сюзанна, садясь в кресло напротив гостьи. – Это путешествие может сделаться опасным, или долгим.
– Или и тем и другим. Кроме нас других женщин на борту нет. Но ты можешь рассказать мне об остальных членах экипажа. Случилось так, что я знаю здесь только Сергея Зарубаева, с другими же могла только обменяться приветствиями или техническими вопросами. Дэн чересчур уж старается держать меня при деле.
Сюзанна покраснела:
– Он лучше всех понимает людей. Есть у него такая способность. А я… я не слишком понимаю их.
– Но ты можешь помочь мне хотя бы взглядом со стороны. И пока нам удается остаться вдвоем, то на пояснения времени уже не остается.
Улыбка Кейтлин померкла, когда Сюзанна покраснела еще больше и с шумом прихлебнула чай. Потянувшись, она похлопала хозяйку по колену.
– Прости мой язык, я чуточку бесстыдна, но это от счастья.
– Значит, вы любите друг друга? – Слова эти были едва слышны. – Ага. Певчие птички, розы и столетнее виски. Но не опасайся за его брак: я никогда не поставлю его под угрозу, потому что он любит свою жену – весьма милую даму – и она его тоже.
Сюзанна поглядела в сторону Солнца, потом на Кейтлин:
– А как вы познакомились?
– Боги устроили наше знакомство через Лиз. Вне сомнения, ты знаешь, что она принимает участие в театре «Аполлон», организует, подыскивает средства, приглаживает взъерошенные перышки… в особенности перышки! Ну, я однажды выступала на той сцене, сыграла небольшую роль и спела несколько песен. Потом Лиз устроила вечеринку у себя дома… ты случайно не была на том представлении?
Сюзанна покачала головой:
– Я не часто выхожу из дома. Кейтлин смягчила тон.
– Да, говорят, что линкеры живут интересами более возвышенными, чем простые люди.
– Нет, просто другими, да и то пока мы подключены; отсоединенными мы делаемся такими, как и все остальные. – Сюзанна подняла ладонь и встретила ровный взгляд собеседницы. – Конечно, сказываются годы упорных занятий, работа lui‑meme
влияет. Нас часто называют глубокими интравертами, и это предельно верно. Эта профессия привлекает к себе подобных людей. – Сюзанна попробовала усмехнуться. – Бывают и исключения: среди нас попадаются и нормальные, но их немного.
– Я бы не стала считать вас ненормальными, – заверила ее Кейтлин. – Ты, например, быть может, чуточку застенчива, в чем есть некоторое очарование, для такой бывалой девицы, как я. И твой английский акцент радует мое ухо. Ты родом с юга Франции?
– Не я, а мои родители. Я родилась уже в Эополисе. Ты знаешь La Quincaillerie, большой магазин приборов на Тенари‑авеню? Он принадлежит им. Я была единственным ребенком, совершенно не общительным, все близкие друзья, естественно, тоже французы, поэтому… – опустив чашку на ближайший стул, Сюзанна развела руками. |