Изменить размер шрифта - +

   - Я  вечно  страдаю  от  твоей  самонадеянности,  Клеменс,  -  вздохнул
Вергилий. - Увы, это повторяется постоянно. Да,  дорогой  мой  Клеменс,  я
вижу, что ты тут. Вот только зачем?
   Стоявшая на подставке  уменьшенная  копия  головы  из  лестничной  ниши
приоткрыла рот. Внутри бронзовой головы возник  глухой  звук,  похожий  на
удар барабана. Тугой, настойчивый и неотвязный, он наконец обратил на себя
внимание хозяина - собственно, затем и был предусмотрен.
   - Говори, - приказал он. - Что там стряслось? - Словно это не было  ему
безразлично.
   -  _Пришла  беременная  женщина,  хозяин.  Ей  требуется  зелье,   дабы
разрешиться ребенком_.
   - У меня нет ничего, - утомленно ответил Вергилий, не обращая  внимания
на фырканье Клеменса. - Скажи ей, что если ей требуется  зелье,  то  пусть
идет к Антонине Мудрой. Но если она хочет разродиться удачно, то пусть  не
идет ни к ней, ни к кому иному  и  не  добывает  себе  никаких  зелий.  Ты
слышишь?
   - _Слышу и скажу ей, хозяин, и всегда  буду  верно  тебя  охранять_.  -
Голос замолк.
   - А ведь теперь твои слова, - презрительно произнес  Клеменс,  -  будут
восприняты  не  как  проявление   здравого   смысла,   доступного   любому
мало-мальски образованному ребенку, теперь их будут произносить во  всяком
доме, во всякой  хибаре,  подвластной  дожу...  Как  парадокс,  отягченный
мудростью, как эта безмозглая дуреха - своим ребенком.
   - Ты слишком мало общался с женщинами, чтобы  отзываться  о  них  столь
уничижительно.
   Алхимик взял стило и сунул его в копну своих посейдоновых кудрей.
   - Именно то, что я отзываюсь о них так, и является причиной, по которой
я стараюсь с ними не общаться, - хмыкнул он,  почесываясь.  -  Но  речь  о
другом... о том, почему я здесь. Так вот, я захотел узнать у тебя что-либо
по поводу сурьмы. Тебя не было, и я остался поразмышлять в тишине. К  тому
же я поел и теперь переполнен пищей, как знанием... лень двигаться.
   Вергилий резко встал, запахнул края туники и  направился  к  туалетному
столику. Он добавил в таз  с  водой  несколько  капель  бальзама,  горстку
айвовых семян и омыл лицо и руки. Вытираясь, он вспомнил:
   - Как ты сказал? Сурь...
   - Сурьма. Я предполагаю, что это именно тот металл, что плавится  легче
свинца. - Он зевнул, взял  в  руки  лиру  и  коснулся  струн  плектрой  из
черепашьего панциря. - Устал я от философии... Давай я лучше  сыграю  тебе
мою "Элегию на смерть Сократа"... Нет? Ну и ладно... Но я знаю, что ты мне
хочешь сказать, - продолжил он, опустив лиру  на  пол.  -  Сюда  я  пришел
потому, что начал  о  тебе  беспокоиться.  Расскажи,  что  от  тебя  хочет
Корнелия?
   Вергилий застыл в молчании. Потом обвязал тунику поясом и туго  затянул
его. Сел, надел на ноги мягкую обувь, высокую, закрывающую икры.
   - Ничего особенного, - пробормотал он. - Она хочет, чтобы  я  изготовил
ей магическое зерцало.
   - Да, чего уж проще.
Быстрый переход