Изменить размер шрифта - +

– А почему вы не остановились на своей вилле в Сакура‑но‑дзава, где живет ваша дочь? Ведь вчера вечером она осталась в доме одна.

– Хибия‑сан, вероятно, не знает, какие между нами отношения. Мися и я живем каждая своей жизнью. Ее воспитание я полностью поручила бабушке Фуэкодзи. По принципиальным вопросам она со мной советуется, а в повседневных делах я полностью ей доверяю. Неужто вы думаете, что девочке пойдет на пользу, если рядом с ней будет мать, которая так часто меняет мужей?

При этом Тиёко мельком взглянула на Тадахиро, и ее щеки слегка порозовели, но Хибия этого не заметил, так как нервно прохаживался по комнате. Тадахиро взял с полки следующую книгу.

– О том, что вчера Мися осталась дома одна, мне не было известно, я не связывалась с Фуэкодзи.

В голове у Хибия не укладывалось, что между матерью и дочерью могут быть подобные отношения.

– Вчера вечером вы не выходили из отеля? Чем вы занимались?

Тиёко Отори, положив руки на подлокотники кресла и выпрямившись, стала рассказывать, полуобернувшись к Киндаити:

– Вчера, примерно в десять минут шестого, я позвонила Тадахиро‑сан. В шесть часов Тадахиро‑сан приехал в отель. Мы прошли в столовую и поужинали. На это ушло около полутора часов. Затем мы, беседуя, зашли в лобби‑бар отеля, и в это время выключили свет. Поэтому Тадахиро‑сан уехал домой. Вот и все.

– Что вы делали после того, как уехал Асука‑сан?

– Мне ничего не оставалось делать, как лечь спать. – При этих словах Тиёко мило улыбнулась. – Конечно, мне принесли свечу, и я некоторое время, лежа в постели, читала, но разболелись глаза, и я затушила свечу. Ветер становился все сильнее, к тому же раздражала музыка, под которую где‑то танцевали О‑Бон, поэтому я долго не могла уснуть.

– И вам не приходило в голову позвонить дочери?

– Нет, не приходило. – Тиёко очаровательно улыбнулась. – Откровенно говоря, я о ней совсем забыла. Однако, пока я здесь, думаю разок с ней встретиться.

Помощник инспектора Хибия с удивлением посмотрел на нее, но, будто споткнувшись о спокойное выражение ее лица, в замешательстве задал следующий вопрос:

– Вы позволите мне вернуться к прошлогодним событиям?

– Что ж, пожалуйста…

Расслабившись в кресле, Тиёко и бровью не повела. Коскэ Киндаити напрягся.

– Вы, наверное, помните события минувшего года?

– Постараюсь вспомнить. Если бы не тот несчастный случай, я бы точно ничего не вспомнила.

Внимательно глядя на нее, Хибия начал:

– В прошлом году вы прибыли в здешний отель «Такахара» вечером тринадцатого августа.

– Да.

– На следующий день, вечером четырнадцатого августа, сюда приехал Фуэкодзи. По нашему мнению, он вас преследовал.

– Я же тогда вам говорила, что если он меня и преследовал, то я не представляю, с какой целью. Я и сейчас не знаю этого.

– Залог за него заплатили вы?

– Да. Меня об этом попросила его мачеха.

– Может, он хотел выразить свою благодарность?

– Возможно. Однако, если это и так, он напрасно беспокоился. Я сделала это ради Мися, – холодно сказала Тиёко.

– Вы так и не встретились?

– Нет.

– Он звонил и просил о встрече?

– Да, дважды. Звонил он много раз, но меня не было, и разговаривала я с ним только два раза.

– А вечером пятнадцатого августа?

– В тот вечер в отеле был банкет, на котором присутствовал и Тадахиро‑сан. Вскоре после восьми часов раздался звонок. Ведь так, Тадахиро‑сан?

Тадахиро обернулся с книгой в руках, не очень убедительно изображая, что он поглощен чтением, и промолчал.

Быстрый переход