| Бедняга был слеп как крот. — Ну, раз у нас сегодня с одной стороны епископ, а с другой — главный констебль, мы можем рассчитывать на мирный денек, — улыбнулась своему деверю леди Люси и оглядела площадку: не привели ли с собой судьи подкрепление — святое воинство, скрывающееся в высокой траве или одетых в штатское полицейских, прячущихся среди деревьев? — Будем надеяться, на этот раз все обойдется. Ага, похоже, что жребий достался гостям: американцы будут подавать первыми. Ричард Мартин пригласил Софи Вильямс посмотреть на игру своего друга Джеймса Кларка, выступавшего за команду Сити. Молодые люди расположились на траве вдалеке от павильона. — Никогда прежде не бывал в таких роскошных местах, Софи, — признался Ричард. Он чувствовал, что попал совсем в другой мир. — Я тоже, — кивнула девушка. — Здесь так великолепно! Надеюсь, твой друг Джеймс окажется хорошим игроком. Ричарда беспокоил обед. Мать дала ему с собой провизии на двоих, рассчитывая только на них с Джеймсом. — Положи еще бутербродов, мама, — попросил Ричард. — После игры в крикет всегда хочется есть. Миссис Мартин подозрительно покосилась на сына, но ничего не сказала. И вот теперь Ричард увидел, что на лужайке готовится настоящее пиршество, где будет полным-полно блюд, которые они никогда не пробовали и даже не знают, как к ним подступиться. Не могут же они сидеть и жевать свои бутерброды. Это будет неприлично. — А кто у них на подачах? — спросил Пауэрскорт у Астона Хопвуда, когда игроки заняли свои позиции перед началом игры. — Некто по фамилии Харкорт. Биржевой брокер. Быстрый малый, но суетливый, — отвечал Хопвуд, принимая стойку. Подачи начал широкоплечий детина из Филадельфии. — Спорю на пинту пива, — сказал один из садовников Ротшильда, наблюдавший за игрой из-за павильона, своему коллеге, — что этот парень доведет счет до пятидесяти. — По рукам, — отвечал его приятель, вынимая изо рта трубку. — Спорю, что не доведет. Уильям Берк подвел леди Люси к небольшой группе зрителей — служащих Банка Харрисонов. — Мистер Харрисон, — сказала леди Люси, — надеюсь, ваша тетя поправилась. — Ей намного лучше, спасибо, леди Пауэрскорт, — отвечал Чарлз Харрисон. — Доктора ею довольны, но советуют отправить тетю подлечиться на итальянские озера. — Осторожно! — вдруг крикнул Берк. Могучий американец что есть силы ударил по мячу, и тот пулей пронесся над головой леди Люси и приземлился где-то в высокой траве. Тут же три мальчишки кинулись на его поиски. — Бог мой! — воскликнула леди Люси. — Да у этого американца недюжинная сила! А вы играете в крикет, мистер Харрисон? — Увы, нет, — Чарлз Харрисон улыбнулся, словно извиняясь, и провел рукой по рыжей бороде. — И даже в школе или университете никогда не играли? Харрисон восхищенно охнул, приветствуя новый мощный удар. Мяч улетел куда-то далеко за павильон, ударился о газонокосилку и отскочил в живую изгородь, росшую за домом. — К сожалению — нет, леди Люси, весьма сожалею, — отвечал Чарлз Харрисон, потирая руки. Леди Люси заметила, что волосы на руках у него тоже были рыжие. — В университете Фридриха-Вильгельма в Берлине у нас не было времени для крикета. — «Не следовало говорить об этом, — спохватился Харрисон. — Достаточно было сказать, что я учился в Германии». — Впрочем, начинать никогда не поздно, леди Люси, — добавил он и сделал два воображаемых удара.                                                                     |