Изменить размер шрифта - +

– Ну, а какъ поживаетъ у васъ эта малютка… миссъ Шарпъ что ли? спросилъ Джорджь Ос-борнъ своего пріятеля съ видомъ отчаянного денди.
– Она васъ интересуетъ?
– Какъ же, очень. Это, если не ошибаюсь, замѣчательная дѣвица. Какъ довольны ею на «Королевиной усадьбѣ«? Въ прошломъ году миссъ Седли очень

любила ее.
Капитанъ Кроли взглянулъ на него довольно дико своими голубыми глазами, и принялъ наблюдательный постъ, когда Джорджъ Осборнъ отправился въ

гостиную возобновить знаком-ство съ прекрасной гувернанткой. Но поведеніе Ребекки должно было мгновенно успокоить взволнованныя чувства драгуна,

если-только ревность могла имѣть какое-нибудь мѣсто въ его груди.
Когда молодые люди взошли наверхъ, Осборнъ, расшаркиваясь и раскланиваясь, предста-вился миссъ Кроли, и тутъ же подошолъ къ Ребеккѣ съ весьма

неловкимъ видомъ великодушно-го патрона. Онъ расчитывалъ быть снисходительно любезнымъ съ этою дѣвицей, и для первого начала проговорилъ

чрезвычайно вѣжливымъ тономъ:
– А, вы ли это, миссъ Шарпъ? какъ можете-живете?
Съ этими словами, онъ протянулъ ей руку, увѣренный заранѣе, что такая неожиданная честь приведетъ въ смущеніе робкую дѣвицу, которую онъ

удостоивалъ этого снисхожденія единственно потому, что она считалась пріятельницей его невѣсты.
Но, къ невыразимому изумленію, миссъ Шарпъ, отвѣчая на этотъ комплиментъ, предомта-вила жениху своей поругаи только оконечность пальчика правой

руки, и кивнула ему своей миньятюрною головкой съ такою убійственно-дерзкою холодностью, что Родонъ Кроли, наблюдавшій эту сцену изъ другой

комнаты, едва могъ удержаться отъ смѣха, когда увидѣлъ, какъ смѣшался и разстроился молодой джентльменъ, какъ онъ отпрянулъ назадъ шага на два,

пріостановился и потомъ, выступая журавлинымъ шагомъ, рѣшился наконецъ прикоснуться къ миніятюрному пальчику, который ему подали какъ-будто съ

очевиднымъ желаніемъ насмѣяться надъ его заносчивой и чопорной фигурой.
– Славно, чортъ побери, славно! восклицалъ капитанъ въ припадкѣ эстетического восторга, она отдѣлаетъ хоть кого; бой-дѣвка, чудо-дѣвка!
Предстояла однакожь неизбѣжная необходимость продолжить начатый разговоръ, и Джорджъ Осборнъ, обращаясь къ миссъ Ребеккѣ, благоволилъ спросить:
– Нравится ли вамъ, миссъ Шарпъ, ваше новое мѣсто?
– Мое мѣсто? Какъ это мило, мистеръ Осборнъ, что вы интересуетесь моимъ новымъ мѣстомъ! Это великая благосклонность съ вашей стороны, и я

обязана благодарить васъ отъ чис-того сердца. Мѣсто у меня довольно сносное, мистеръ Джорджъ, жалованье порядочное… разумѣется, вы, я полагао,

платите гороздо больше миссъ Виртъ на Россель-Скверѣ за вашихъ сестрицъ. Какъ поживаютъ эти молодыя леди? Впрочемъ, едва-ли я имѣю право

освѣдомляться объ этомъ.
– Отчего же нѣтъ? сказалъ ошеломленный Осборнъ.
– Оттого, что я ни разу не имѣла счастья принимать какое-нибудь участіе въ ихъ прекрас-ной бесѣдѣ, и онѣ не приглашали меня въ свой домъ, когда я

гостила у Амеліи. Впрочемъ, вы знаете, мы, бѣдныя гувернантки, привыкли къ пренебреженіямъ этого рода.
– Какъ это можно, миссъ Шарпъ! пролепеталъ Джорджъ Осборнъ.
– Очень можно, по крайней мѣрѣ въ нѣкоторыхъ фамиліяхъ, продолжала Ребекка: – вы не можете представить, мистеръ Осборнъ, какую разницу иногда

находишь между фамиліями извѣстного сорта. Мы, жители Гемпшира, разумѣеяся, далеко не такъ богаты какъ вы, счастли-вые граждано золотого Сити.

Зата, видите-ли, я теперь въ джентльменской фамиліи, извѣстной всему свѣту, а это что-нибудь да значитъ. Вѣроятно знаете и вы, что отецъ сэра

Питта отказался отъ перства. И между тѣмъ – смотрите, какъ обращаются со мной въ этомъ аристократическомъ семействѣ.
Быстрый переход