Изменить размер шрифта - +
Если бы я обладал даром убеждения, думает мальчик, ска­зал бы ему что-то такое, что заставило бы Льва встать на их сторону. Впрочем, что бы я мог ему сказать? Лев знал, что его принесут в жерт­ву, с самого рождения. Нельзя изменить три­надцатилетнего мальчика жалкой двухдневной промывкой мозгов, этого мало.

Антикварный магазин находится в старом здании. Фасад совсем облупился, деревянная входная дверь вся в белых чешуйках краски. Нажав на ручку, Коннор открывает дверь, и по­мещение оглашается мелодичным звоном ко­локольчиков. Старинная аналоговая система сигнализации, оповещающая владельца о при­ходе посетителей.

Покупатель в магазине только один: мрач­ный пожилой джентльмен в твидовом пальто. Он смотрит на вошедших без особого интере­са, но с легким раздражением, — вероятно, его беспокоит плач ребенка. Удовлетворив любо­пытство, он уходит в дальний угол помещения, заставленного всевозможным старьем, чтобы укрыться от раздражающих звуков.

В магазине можно найти предметы, произ­веденные в любую эпоху не слишком длинной американской истории. На старинном кухонном столе с хромированными краями разложе­на целая экспозиция плейеров iPod и других миниатюрных коробочек, бывших в моде, ког­да дедушка Коннора ходил в школу. На экране антикварного плазменного телевизора разво­рачивается действие какого-то допотопного фантастического фильма. Судя по всему, речь идет о техногенном будущем, которое так и не наступило: седовласые сумрачные гении и ле­тающие машины остались фантастикой.

— Что вас интересует? — спрашивает выходя­щая из глубины помещения, из-за конторки, на которой стоит кассовый аппарат, пожилая женщина, скрюченная, как знак вопроса. В руках у нее палка, хотя не похоже, чтобы она нуж­далась в третьей точке опоры.

Риса качает ребенка, безуспешно стараясь утихомирить его.

— Мы ищем Соню.

— Вы ее нашли. Что вам нужно?

— Нам нужна... ну... как бы это сказать... ваша помощь, — объясняет Риса.

— Да, — подтверждает Коннор, — нам пореко­мендовали обратиться к вам.

Старушка смотрит на них с подозрением.

— Это как-то связано с сегодняшним происшествием в школе? Вы Хлопки?

— Вы считаете, мы похожи на Хлопков? — спрашивает Коннор.

Пожилая дама смотрит на него, недоверчиво прищурившись.

— А кто их знает, как они выглядят.

Коннор смотрит старушке прямо в глаза и щурится так же, как она. Сжав кулак, он изо всех сил ударяет им в стену, так сильно, что на кос­тяшках пальцев появляются ссадины, а неболь­шая акварель, висевшая на гвозде, падает на пол. Коннор ловит ее на лету и кладет на стойку.

— Видите? — спрашивает он. — Моя кровь не взрывается. Если бы я был Хлопком, здесь все бы взлетело на воздух.

Пожилая дама негодующе смотрит на Кон­нора, но он, хоть и с трудом, выдерживает взгляд. Глаза у старушки усталые, но в глубине по-прежнему прячется неукротимая воля. Но Коннор не отворачивается.

— Видишь горб? — спрашивает Соня. — Я его заработала, защищая людей вроде тебя.

Коннор продолжает смотреть пожилой да­ме прямо в глаза.

— Что ж, значит, мы ошиблись адресом, — го­ворит он, бросая взгляд на Рису. — Пошли от­сюда.

Он разворачивается, чтобы уйти, но в этот момент старушка ловко и больно охаживает его палкой по голеням.

— Не торопись, голубок, — говорит она. — Ханна звонила мне, так что я знала, что вы при­дете.

Риса, продолжая качать безутешную ма­лышку, не выдерживает и испускает радостный вздох:

— А сразу вы нам об этом не могли сказать?

— Да это неинтересно совсем было бы.

К этому моменту посетитель с кислой физи­ономией успел уже обойти весь торговый зал, перебирая и трогая представленные в нем предметы с видом человека, испытывающего отвращение ко всему, что есть в магазине, и вернулся к стойке.

Быстрый переход