Он бежал уже почти тридцать часов.
На улице в том месте, где до этого ничего не было, возникло неожиданное легкое движение. Тени поползли, застыли, опять поползли. Крышка люка поднималась. Потом она замерла, и что-то – глаза? – блеснуло. Вдруг крышка со звоном откатилась в сторону.
Кто– то (или что-то, подумал мальчик, охваченный страхом) выбирался оттуда. Может быть, дьявол выходит из ада, чтобы забрать Кэсси, решил он. Ма сказала, что Кэсси отправится на небо к Дики и другим ангелам. Мальчик думал, что все это чушь собачья. После смерти все отправляются в ад, и дьявол колет их вилами в зад. Он видел изображение дьявола в книжках, которые Брэдли стянул из Бостонской Публичной Библиотеки. Небеса открывает Пуш. Дьявол же был Человек.
Это может быть дьявол, подумал он, когда Ричардс вытащил себя из люка и на секунду прижался к потрескавшемуся разбитому цементу, чтобы перевести дыхание. Нет хвоста и рогов, не такой красный, как в той же книжке, но морда выглядит достаточно безумной и злобной.
Теперь он толкает крышку на место, а теперь – теперь, святой Господи Иисусе, бежит по направлению к аллее.
Мальчик застонал, попытался бежать и упал, зацепившись за собственные ноги.
Он пытался подняться, барахтаясь и роняя вещи, когда дьявол вдруг схватил его.
– Не коли меня ею!
Крик застрял у него в горле.
– Не коли меня своей вилкой, сукин сын…
– ШШШ! Заткнись! Заткнись! – Дьявол затряс его так, что зубы, как мраморные шарики, загрохотали у него в голове, и мальчик заткнулся. Дьявол озирался вокруг в величайшем ужасе. Выражение его лица казалось почти комическим от крайнего страха. Мальчик вспомнил смешных парней из игры «Поплавай с крокодилами». Он рассмеялся бы, если бы сам не был так напуган.
– Ты не дьявол, – сказал мальчик.
– Увидишь, что да, если завопишь.
– И не подумаю, – с презрением ответил мальчик. – Думаешь, я хочу, чтобы мне отрезали яйца? Иисусе, я еще даже не достаточно большой, чтобы кончать.
– Знаешь какое-нибудь тихое местечко, куда можно пойти?
– Не убивай меня, приятель. У меня ничего нет. – Глаза мальчика, белые в темноте, уставились на него.
– Я не собираюсь убивать тебя.
Держа Ричардса за руку, мальчик вел его из одной извилистой замусоренной аллеи в другую. В самом конце, перед тем местом, где аллея выходила в открытое пространство между двумя безликими высотными зданиями, мальчик подвел его к приземистому строению из краденых досок и кирпичей. Оно было рассчитано на, четырехфутовый рост, и Ричардс стукнулся головой при входе.
Мальчик отодвинул грязную черную тряпку, закрывавшую проход, и стал с чем-то возиться. Через минуту слабый свет озарил их лица; мальчик прицепил маленькую электрическую лампу к разбитому аккумулятору.
– Я сам спер этот аккумулятор, – произнес мальчик. – Брэдли сказал мне, как его починить. У него книги есть. У меня тоже есть мешочек никелей. Я дам его тебе, если ты меня не убьешь. Лучше не пробуй. Брэдли в Головорезах. Если убьешь меня, он заставит тебя обделаться и есть свое дерьмо.
– Я не убиваю, – нетерпеливо перебил Ричардс. – По крайней мере, малышей.
– Я не малыш! Я сам спер этот чертов аккумулятор!
Его оскорбленный вид вызвал на лице Ричардса усмешку.
– Ладно. Так как тебя зовут, малыш?
– Никакой я не малыш.
Потом угрюмо бросил:
– Стейси.
– О'кей, Стейси. Прекрасно. Я в бегах. Веришь?
– Да уж, ты в бегах. Ты не для того вылез из этой дыры, чтобы грязные открытки покупать. |