Изменить размер шрифта - +

– Если бы речь шла только о моем спасении! Вы видели, каков был мой брат сегодня…
– Да, и если это дело рук Каструччо…
– Каструччо всего лишь инструмент. Но довольно об этом – мы попусту тратим время.
Она шагнула было к поджидавшим ее камеристкам, но затем остановилась и вновь обратилась к Беллариону:
– Я должна верить вам, мессер Белларион, иначе я сойду с ума, запутавшись в этом клубке. Но если вы стараетесь завоевать мое доверие лишь для

того, чтобы злоупотребить им, – Бог накажет вас.
– Несомненно, принцесса, – вздохнул он.
– И еще мне хотелось бы знать, что вы расскажете обо мне моему дяде.
– Только то, что все мои попытки выудить из вас что либо о Барбареско оказались тщетными.
– Вы вернетесь?
– Как вам будет угодно, принцесса. Теперь я могу сделать это в любой момент. Но каков будет наш следующий шаг?
– Я думаю, вы скоро сами увидите его, – ответила она, и Белларион понял, что ему наконец то удалось убедить ее в своей искренности.
Они вернулись в зал, и Белларион, формально поклонившись ей на прощанье, направился к регенту, окруженному небольшой группой придворных. Заметив

Беллариона, тот шагнул ему навстречу и, взяв юношу за локоть, отвел чуть в сторону.
– Либо она ничего не знает, либо не хочет говорить на эту тему со мной, – сообщил ему Белларион.
– Последнее кажется мне более вероятным, – негромко сказал регент.
– Если вы заручитесь полномочиями от Барбареско и попробуете еще раз, думаю, вы легко добьетесь успеха.

Глава XI. ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ

В доме синьора Барбареско Беллариона ожидал неприятный сюрприз: там в полном составе собрались все заговорщики.
Едва он появился в длинной комнате в мезонине, как Казелла и граф Спиньо набросились на него с двух сторон и крепко схватили его.
– Где вы были, мессер Белларион? – вкрадчиво поинтересовался Барбареско, подойдя к юноше и держа правую руку за спиной.
По выражению его лица Белларион сразу понял, что, если он хочет остаться в живых, ему сейчас потребуется вся его изворотливость. Он удивленно

огляделся и с нескрываемым презрением улыбнулся.
– Я вижу, конспирация проникла в вашу плоть и кровь, – спокойно отозвался он. – В каждом соседе вы подозреваете шпиона, а в каждом действии –

предательство. Увы, вы способны видеть только то, что творится под самым вашим носом. Мне искренне жаль тех, кто верит вам.
– Он попытался вырваться из державших его рук. – Пустите же, болваны!
Барбареско облизал губы и сделал еще один шаг к нему. Теперь он был совсем рядом с Белларионом.
– Вас отпустят не раньше, чем вы скажете, где вы были и для чего?
– Вам прекрасно известно, где я был, – бесстрашно ответил Белларион, глядя прямо в глаза Барбареско, – иначе вы не стали бы разыгрывать

трагикомедию. Я был во дворце.
– Зачем, Белларион? – тихо спросил Барбареско.
– Разумеется, чтобы выдать вас, – последовал ироничный ответ. – А затем я решил вернуться и дать вам возможность поразвлечься, перерезав мне

глотку.
Граф Спиньо рассмеялся и разжал свою хватку.
– Он прав. Я всегда говорил, что он не предатель. Однако Казелла продолжал крепко держать юношу.
– Пусть он объяснит как следует, – угрюмо начал он. – Иначе…
– Отпустите же меня! – нетерпеливо воскликнул Белларион, освобождаясь из его рук. – Вас здесь семеро, и я никуда не денусь. Подумайте сами,

неужели бы я вернулся, если хотел сбежать?
– Нас совершенно не интересует, что вы могли бы сделать, – настаивал Барбареско.
Быстрый переход